Блейк Пирс

Когда Остыли Следы


Скачать книгу

с головой ушла в задание: нужно было представить реальное убийство от лица убийцы, и ей было трудно вернуться к реальности.

      – Хорошо, давайте обсудим, что вам удалось вычислить, – сказал инструктор.

      Инструктором была не кто иной как наставник Люси – специальный агент Райли Пейдж.

      На самом деле это не был класс Люси, лекция предназначалась для курсантов академии ФБР, однако сегодня агент в очередной раз пришла послушать. Она всё ещё была совсем новенькой в ОПА и в Райли Пейдж находила источник бесконечного вдохновения и информации. Она пользовалась каждой возможностью, чтобы поучиться у своего наставника – как и поработать вместе.

      Агент Пейдж дала студентам описание дела об убийстве, которое зашло в тупик ещё двадцать пять лет назад. Три молодые девушки были убиты в центральной Вирджинии. Убийца получил прозвище «Спичечный убийца» за то, что оставлял с телами жертв конверты со спичками. Спички были из баров, находящихся в районе неподалёку от Ричмонда. Кроме того, он оставлял салфетки с названиями мотелей, в которых были убиты женщины. Но осмотр этих заведений ничего не дал.

      Агент Пейдж попросила студентов использовать воображение, чтобы воссоздать события одного из убийств: «Дайте волю своему воображению, – сказала агент Пейдж перед началом задания. – Визуализируйте как можно больше подробностей. Не волнуйтесь об ошибках в деталях, но постарайтесь правильно передать общую картину: атмосферу, настроение, окружающую обстановку», – после чего она выключила свет на десять минут.

      Теперь свет снова был зажжён, и агент Пейдж ходила взад-вперёд перед аудиторией.

      Она произнесла:

      – Для начала расскажите мне о Патом Лаундж. Как выглядел бар?

      В центре аудитории взлетела рука. Агент Пейдж вызвала парня.

      – Это было не очень изысканное место, но с претензией на стиль, – сказал он. – Вдоль стен были тускло освещённые кабинки. Повсюду мебель, обитая чем-то мягким, может быть, замшей.

      Люси была озадачена: она представляла бар совсем иначе.

      Агент Пейдж слегка улыбнулась, не говоря студенту, прав он или нет.

      – Есть другие идеи? – спросила агент Пейдж.

      – Там была музыка, она тихо играла, – сказал другой студент. – Возможно, джаз.

      Однако Люси отчётливо помнила, что в нарисованном ею образе грохотали мотивы тяжёлого рока 70-х и 80-х годов.

      Неужели она ошиблась?

      Агент Пейдж спросила:

      – А как насчёт Маберли Инн? Как выглядел мотель?

      Руку подняла девушка и агент Пейдж выбрала её.

      – Несколько старомодный и уютный, как бывают мотели, – сказала девушка. – И очень старый. Он открылся гораздо раньше, чем появилось большинство коммерческих сетей мотелей по франшизам.

      Заговорил другой студент:

      – И мне так кажется.

      К нему присоединились и другие.

      Люси снова поразилась тому, насколько отличается их описание от того, как представила это место она сама.

      Агент Пейдж слегка улыбнулась.

      – Кто ещё разделяет эти мысли по поводу бара и мотеля?

      Большинство студентов подняли