Барбара Данлоп

Двенадцать ночей искушения


Скачать книгу

и тяжелой работой.

      – Давайте прекратим, – произнесла она.

      – Разговор?

      – Я дипломированный морской механик. И я хочу, чтобы люди воспринимали меня всерьез.

      – Вы не можете получить и то и другое?

      – Это невозможно. – Она встала с высокого белого кожаного стула.

      – Что вы делаете? – спросил Мэтт. Он не хотел, чтобы она уходила.

      – Я последую вашему совету и прилягу отдохнуть. – Она взглянула на часы. – У меня есть два часа?

      – Я не хотел вас спугнуть. Нам не следовало говорить о знакомствах. – Увидев ее поджатые губы, он понял, что по-прежнему хочет их поцеловать.

      – Мне предстоит тяжелая работа.

      – Вы правы. Вам надо поспать.

      Когда Таша ушла, он задался вопросом, почему его так влечет к подчиненной. Потом он рассмеялся над собой. Не похоже, чтобы она ему симпатизирует. Хотя она считает его красивым.

      Прокладывая путь вдоль темной береговой линии, он не мог не улыбнуться.

* * *

      Проблема Таши состояла не в том, что она не встречалась с парнями. Ее проблемой была мысль о свидании с Мэттом. Дело в том, что он ей не подходил.

      Она встречалась с такими парнями раньше, способными и самоуверенными, верящими, что все в мире принадлежит им. Тем не менее она не могла не мечтать о нем.

      Они прибыли в Тири и поднялись на борт «Орка-ран» вскоре после рассвета. Рослый и самоуверенный, Мэтт поздоровался со своими клиентами.

      Таша держалась в тени, следя за тем, чтобы ее инструменты незаметно пронесли на борт, пока Мэтт очаровывал семью, извиняясь за задержку и предлагая клиентам пересесть на «Монти-прайд».

      Было очевидно, что клиенты в восторге от решения Мэтта. Таша занялась дизельным двигателем. Прошло более часа, прежде чем она обнаружила поломку водоотделителя для компрессора. Работая, Таша размышляла о том, кто имеет доступ на борт «Орка-ран». Его имел практически любой сотрудник «Виски-Бей-Марина». Но большинство сотрудников ничего не знали о двигателях.

      Время от времени суда обслуживали несколько контрактных механиков. Она делала различные, иногда фантастические предположения о том, кто мог сломать двигатель.

      В процессе работы дизельное топливо попало на одежду и волосы Таши, поэтому после она приняла душ и надела униформу стюарда из шкафчика персонала. По-прежнему размышляя, она поднялась по трапу в главную каюту. Там она с удивлением обнаружила, что «Орка-ран» стоит на прежнем месте.

      – Что-то случилось? – спросила она Мэтта, сразу же обеспокоившись тем, что у них возникла новая проблема.

      Мэтт был на камбузе, а не пилотировал яхту.

      – Все в порядке, – сказал он.

      – Почему мы не вышли в море? – Ее волосы были влажными после душа, и она заправила их за уши, потом подошла к столу, отделяющему камбуз от главной кают-компании.

      – Вы проголодались? – спросил он, поставив кастрюлю на плиту.

      – Да. Но я могу поесть в пути.

      – Кофе?

      – Конечно.

      Он достал из шкафа две кружки и налил в них кофе.

      – «Монти-прайд» направляется на юг. Все довольны.

      – Вы