Джеймс Хедли Чейз

Двойная сдача


Скачать книгу

портфеля я достал отмычку и полицейский револьвер 38-го калибра, а Элен натянула брюки и темную куртку и заправила волосы под берет.

      – Если ты думаешь, что похожа на мальчика, – сказал я, глядя, как она рассматривает себя в зеркало, – то я могу тебе подсказать, в каких местах у тебя это не получилось. Начнем сверху и пойдем ниже…

      – Достаточно, – строго сказала она, – не надо переходить на личности.

      Мы спустились в лифте в подземный гараж. При виде Элен служитель вскочил и заулыбался.

      – Да, мисс, я сейчас ее вам подгоню! – радостно сказал он и умчался.

      – Если бы я был один, он бы даже не пошевелился, – заметил я. – Ты с ним флиртовала?

      – Я просто была вежлива, только и всего, – холодно ответила Элен.

      – Жаль, что я этого не видел, – сказал я, глядя на «бьюик», приближавшийся к нам вдоль ряда машин. – Он ее даже вымыл.

      – Я залил бак, леди, – сообщил служитель, выпрыгнув из машины и начиная протирать ветровое стекло, – и вымыл ее. – Он оглядел фигуру Элен, в этом наряде было на что посмотреть. – Вы заметили, что у вас был не в порядке клапан? Так вот, я его починил!

      Она поблагодарила его радостной улыбкой, а я сунул ему в руку доллар, который он принял, не сводя глаз с Элен.

      Выезжая из гаража, я сказал ей:

      – Я чуть не двинул этому типу в морду. Ты видела, как он на тебя смотрел?

      – Бывают времена, мистер Хармас, когда вы смотрите на меня точно так же, – парировала она, – и не помню, чтобы я хоть раз двинула вас в морду.

      – И лучше не надо, а то репрессии будут весьма болезненными. И позволь заметить, что я-то имею право на тебя смотреть. Разве я не пожертвовал свободой, чтобы сделать тебя порядочной женщиной?

      – Я была порядочной женщиной задолго до нашей встречи, – улыбнулась Элен. – Иногда я спрашиваю себя, сохранила ли я свою порядочность.

      – Не думай об этом, душечка. Ты не могла придумать ничего умнее, как выйти за меня. Я буду тебя лепить.

      – Надеюсь. Я бы не хотела, чтобы меня лепил кто-нибудь еще.

      – Что это такое, миссис Хармас! Разве так разговаривают с порядочным женатым мужчиной?

      – Это у тебя такие мысли, а я имела в виду…

      – Не важно. Так, мы подъезжаем к Четвертой улице. На Бойл-авеню есть стоянка, машину лучше оставить там на случай, если какой-нибудь коп проявит любопытство. И не забывай, милая, если что-нибудь пойдет не так, беги отсюда прочь. Пусть здесь между нами не будет никаких неясностей. Выкручиваться из неприятностей буду я, за это мне и платят. А ты работай своими прелестными ножками.

      – А каких неприятностей ты ждешь?

      – Понятия не имею, но лучше заранее продумать план действий. Если появятся копы или что-нибудь произойдет, быстро смывайся. Возвращайся в отель и жди меня.

      – А если ты не вернешься?

      – Тогда звони Фэншоу, и пусть он меня выручает.

      До стоянки мы ехали молча. По дороге к Четвертой улице она сказала:

      – Ты ведь будешь осторожен, Стив? Я не хочу заниматься поисками