(итал.) – сокращённое от «мадонна» – госпожа.
6
Баптисте́рий («крещальня») – помещение для свершения обряда крещения у католиков. Здесь: Баптистерий во Флоренции, который является замечательным памятником архитектуры XII–XIII веков.
7
Фьезо́ле – город, расположенный на высоком холме неподалёку от Флоренции.
8
Глазурованная терракота – глина, покрытая тонким стеклообразным слоем (глазурью), образующимся при обжиге изделия из глины.
9
Евангелисты – здесь: четыре ученика Христа, которым церковь приписывает составление Евангелия, то есть жизнеописания Христа. Пророки – по библейскому преданию, люди, предвидящие и предсказывающие будущее. Сивилла – у древних греков, римлян и евреев странствующая прорицательница.
10
Бенеде́ттодель Аба́ко («хорошо владеющий счётной доской» – «абак») – прозвище, данное флорентийскому математику XV века Антонио Билиотте.
11
Ка́рло Мармо́кки – астроном и географ.
12
Иоанн Аргиро́пулос (1416–1486) – византийский писатель, живший в Италии.
13
Гриф, грифо́н – изображение мифического чудовища Грифа, крылатого льва с орлиной головой.
14
Синьо́рия – высший правительственный орган Флоренции.
15
Ботте́га (итал.) – мастерская.
16
В эпоху Возрождения круг работы ювелиров был более широким, они изготовляли многие декоративные предметы.
17
Фра Филиппо Липпи, учитель Боттичелли, был монах. Фра (итал.) – сокращённое «frater» – брат; обращение, принятое в монастырях среди католических монахов в Италии.
18
Находится в Санкт-Петербурге, в Государственном Эрмитаже.
19
Медуза – в древнегреческой мифологии одна из трёх Горгон, сестёр-страшилищ; вместо волос на голове у Медузы извивались змеи, а взгляд превращал в камень всё живое, с чем встречался.
20
«Palle! Palle!» (итал.) – «Шары! Шары!»