Джованни Джакомо Казанова

История моей грешной жизни


Скачать книгу

родившийся во Фракии, перенес в 330 г. столицу империи в Византию (древнее название – Троада). Казанова, видимо, имеет в виду следующие строки Горация из «Оды к Августу» (Оды, кн. III, 3, 57–60):

      «Но лишь один воинственным римлянам

      Завет кладу я: предков не в меру чтя

      И веря счастью, не пытайтесь

      Дедовской Трои восставить стены!»

Пер. Н. Гинцбурга

      25

      Пера, европейский квартал в Константинополе.

      26

      Старого, Джованни Дона, покинувшего город 12 октября 1745 г., и приехавшего в конце августа 1744 г. ему на смену нового, Франческо Венье.

      27

      Буюдкаре – точнее, Буюк Дере.

      28

      Имеются в виду русско-турецкие войны 1768–1774 и 1789–1791 гг.

      29

      Французский военачальник граф Клод Александр де Бонваль в 1706 г. перешел на службу к Австрии, сражался под началом принца Евгения Савойского, в 1726 г. – в Венеции, в 1729 г. – в Турции, где сделался мусульманином, получил имя Ахмет и титул паши, т. е. правителя Карамана, должность генерал-аншефа и советника Высокой Порты. Его жизнь стала источником трех серий романизированных мемуаров (1737–1741).

      30

      Султану Махмуду 1 (1730–1754).

      31

      Устойчивый мотив мемуаров Казановы: скука для него – смертельная болезнь.

      32

      Кауроман – кавурма, блюдо из рубленого вареного мяса.

      33

      По Платону мир подлинного бытия, вечных сущностей – это мир идей, объединенных идеей Блага.

      34

      Андринополь – Адрианополь (Эдирнэ).

      35

      Следуй Богу! (Лат.)

      36

      Отец мой (греч.).

      37

      Танец сквозной мотив мемуаров, метафора любовной игры. Казанова танцует в Венеции, Франции, России, Испании.

      38

      Черная бархатная маска, застежку которой надо держать во рту. Моретта не только скрывает лицо, но и делает человека немым.

      39

      Еще шесть – и довольно, если вы не хотите моей смерти (ит.).

      40

      Рукам волшебницы Альцины, героини поэмы Л. Ариосто «Неистовый Роланд» (1532).

      41

      Где не проступало ни узелка, ни вены (ит.; Ариосто. Неистовый Роланд. Песнь VII. Строфа 15).

      42

      Вероятно, имеется в виду рабыня-черкешенка, героиня трагикомедий Гольдони «Персидская невеста» (1753), «Гиркана в Джульфе» (1755), «Гиркана в Исфагане» (1756).

      43

      В 1745 г. Джордж Кит (или Кейт) останавливался в Константинополе по дороге из Петербурга в Венецию. На службу к Фридриху II он перешел в 1748 г., в 1751 г. назначен прусским послом в Париже.

      44

      На календаре Казановы 1744 г., а балио Дона отправился обратно, как сказано выше, год спустя. Возможно, Казанова плыл не с ним.

      45

      Галеас – тяжелая трехмачтовая галера на 49 весел.

      46

      Г-н Дольфин – Антонио Дольфин.

      47

      Андреа