от которых бросает то в жар, то в холод.
Чак храбрился и притворялся, что чары Магдалены не оказывают на него ни малейшего влияния, но на самом деле от ее улыбки ему делалось не по себе. Немедленно хотелось быть выше, стройнее, моложе, красивее, богаче… Или хотя бы таким, как этот мальчишка Лэнгтон, недаром она поедает его глазами. Но Чак был реалистом и не собирался предаваться мелочной зависти. Главное – дело. Вот найдут они эти блестящие флакончики, поймают вора за руку и домой, подальше от этого ароматизированного мира, где от обилия красоток голова кружится.
Выставка косметических новинок была небольшой, всего три зала, но впечатляющей.
Магдалена Мэриголд попыталась превратить косметику в искусство, и у нее это вполне получилось. Расположение экспонатов, оформление зала, картины на стенах, композиции из воздушных тканей, драгоценных камней и кремовых субстанций – все это могло привлечь даже человека, очень далекого от мира косметики.
Очаровательные девушки в длинных полупрозрачных платьях раздавали крохотные пробники, предлагая простым смертным опробовать косметику, которая после закрытия выставки станет доступна лишь богатым. Чак не удержался и прихватил парочку для жены, стараясь не думать о том, что впоследствии она потребует, чтобы он покупал эту косметику для нее.
Относительно пропавших флаконов Магдалена была совершенно права. Человеку со стороны выставка казалась полной. Рейнолдс все больше склонялся к мысли о том, что вор – кто-то из ближайшего окружения Магдалены Мэриголд. Противно, конечно, подозревать своих, но предательства происходят постоянно и повсюду. Надо будет попросить ее составить список тех, кто точно знал о расположении экспонатов, отметил он про себя. И кто мог взять их, не возбуждая особого подозрения.
Одним словом, когда Магдалена всласть наворковалась с журналистами, а Марк дошел до состояния ревнивого бешенства, Чак уже имел полное представление о выставке.
– Итак, где же стояли ваши злополучные флаконы? – вполголоса спросил Рейнолдс, когда все трое вновь собрались вместе.
Марку внезапно стало стыдно. Он, который так гордится своей работоспособностью, потерял чуть ли не двадцать минут на бесполезные душевные терзания!
– Здесь.
Магдалена подвела их к центральной композиции в главном зале. Она была оформлена в духе Сальвадора Дали – представляла собой лицо женщины, выполненное из подручных материалов – ткани, камней, перьев. На первый взгляд все казалось в порядке.
– Два флакона должны были быть зрачками, – пояснила Магдалена. – А еще два – украшения в волосах. Теперь их нет.
– Мда, – пробормотал Чак и задумчиво почесал в затылке.
У него исчезли последние сомнения в том, что вор – кто-то из своих. Гораздо логичнее с точки зрения обычного грабителя было бы утащить все эти камешки, что в изобилии валялись вокруг, обрисовывая лицо косметической красавицы. Во-первых, быстрее, а во-вторых, их сбыть гораздо легче…
–