Линор Горалик

Все, способные дышать дыхание


Скачать книгу

id="litres_trial_promo">

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Отряд (военн., ивр.).

      2

      Холмскиолдия кровавокрасная (ивр.).

      3

      Офицер-женщина (ивр.).

      4

      Традиционная израильская еда иракского происхождения – пита или сэндвич с жареными баклажанами, яйцом, свежими овощами, соленьями, хумусом и тхиной.

      5

      Катастрофа (ивр.).

      6

      Старший лейтенант (ивр.).

      7

      Искаженное, созданное во время асона сокр. «Бааль дибур шэ-эйно бен-адам» (ивр.).

      8

      «Стыд и позор» (ивр.). Во время асона так стали называть «слоистые бури» из-за производимого ими психологического воздействия.

      9

      «К ебаной матери» (ивр.)

      10

      Хозяйство, ферма (ивр.).

      11

      Плющ (ивр.).

      12

      Баранина с цветной капустой (ивр.).

      13

      Генерал (ивр.).

      14

      «До свидания!» (араб.)

      15

      Вареники с мясом (ивр.).

      16

      Перепихон, одноразовый секс без обязательств (ивр.).

      17

      Зд.: солдатский заплечный мешок (ивр.).

      18

      Курс молодого бойца, первый этап службы в израильской армии.

      19

      Зд.: длинное временное передвижное жилое помещение (ивр.).

      20

      Служба безопасности (ивр.).

      21

      Выражение, точнее всего переводимое как «не приведи бог» (ивр.).

      22

      Вымышленное ивритское слово, составленное из слов «халифа» (костюм) и «бадшаб».

      23

      Дословно «Полное исцеление» (ивр.); это же выражение используется как пожелание скорейшего выздоровления.

      24

      Полковник (ивр.).

      25

      Имя Пеппи Длинныйчулок в ивритском переводе.

      26

      Израильское общество защиты животных.

      27

      Коэффициент (ивр.).

      28

      Министерство внутренних дел (ивр.).

/9j/4RqvRXhpZgAATU0AKgAAAAgADAEAAAMAAAABAoQAAAEBAAMAAAABAu0AAAECAAMAAAADAAAAngEGAAMAAAABAAIAAAESAAMAAAABAAEAAAEVAAMAAAABAAMAAAEaAAUAAAABAAAApAEbAAUAAAABAAAArAEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAcAAAAtAEyAAIAAAAUAAAA0IdpAAQAAAABAAAA5AAAARwACAAIAAgACvyAAAAnEAAK/IAAACcQQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENTNSBXaW5kb3dzADIwM