К. В. Народные традиции и фольклор… – С. 53—54.
79
Про це, зокрема, можуть свідчити дослідження С. Штиркова у Росії: Штырков С. А. Предания об иноземном нашествии: крестьянский нарратив и мифология ландшафта (на материалах Северо-Восточной Новгородчины). – СПб.: Рос. акад наук; Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера); Наука, 2012. – С. 33—38.
80
Зазвичай під час роботи з респондентами дослідник уникає прямих запитань, і в цьому полягає одна з головних стратегій антрополога в полі: у напівструктурованому інтерв’ю слід ставити представникам локальної спільноти запитання, що скерують їхню думку, однак у жодному разі не такі, що можуть сформувати її, приміром, містячи в собі назву явища чи персонажа. Прикладами непрямого запитання можуть бути такі: «Чи у вашому селі щось говорили про людей, які могли красти молоко в корів?» або «Чи ви щось чули про випадки, коли людина дуже важко вмирала? Чому її смерть була важкою? Як можна було полегшити агонію такої людини?» Натомість прикладами прямих запитань, що вже містять у собі відповідь, можуть бути наступні: «Чи у вашому селі говорили, що відьми крали молоко в корів?», «Що у вас розповідали про важку смерть відьми?», «Чи над відьмою в агонії розбирали стелю, прорубували дірку в даху чи відкривали вікно?»
81
Штырков С. А. Предания об иноземном нашествии… – С. 34—35.
82
Володина Т. В. Успехи и болевые точки белорусской фольклористики последних лет // Навстречу Третьему Всероссийскому конгрессу фольклористов. Сборник научных статей. – М.: Государственный республиканский центр русского фольклора, 2013. – С. 88.
83
Мороз А. Б. О фольклорности нефольклорного: к вопросу о предмете полевой фольклористики [Електронний ресурс]. Режим доступу: www.ruthenia.ru/folklore/moroz3.htm (30.09.2017).
84
Державний науковий центр захисту культурної спадщини від техногенних катастроф (далі – ДНЦЗКСТК). Ф. Зарічне-2010. Од. зб. Буйських-10. – С. 36—37. Тоді як згідно з уявленнями, зафіксованими в різних місцевостях Полісся, текст пісні, яку русалки співали на Русальному тижні, був приблизно таким: «Не сій муки на діжку, не бий (мий / три) ноги об ніжку».
85
ДНЦЗКСТК. Ф. Володимирець-2009. Од. зб. Буйських-10. – С. 18.
86
ДНЦЗКСТК. Ф. Ємільчине-2011. Од. зб. Буйських-8. – С. 14.
87
Тут пошук джерела був нетривалим, оскільки ця фраза є нічим іншим, як перелицьованим на свій лад рядком із поезії О. С. Пушкіна «Біси». Див. Пушкин А. С. Сочинения в 3-х т. Т. I. – М., 1985. – С. 476.
88
Бріцина О. Українська усна традиційна проза: питання текстології та виконавства. – К.: Інститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології ім. М. Т. Рильського НАН України, 2006. – С. 291.
89
Барт Ролан. Мифологии / Пер. с фр., вступ. ст. и коммент. С. Зенкина. – М.: Академический проект, 2010. – 351 с. – (Философские технологии).
90
Левин Ив. Двоеверие и народная религия // Двоеверие и народная религия