фрейма или учебный субфрейм. По мнению ученого, проблема представления всего фрейма (сети) актуальна для лингвистов, занимающихся разработкой систем поиска в компьютерной базе данных. Проведенные ею экспериментальные исследования иллюстрируют перспективу использования небольших по объему субфреймов в частности и структур фреймового типа в целом как эффективных методических средств обучения (см. п. 1.3).
В работах Н.Ф. Алефиренко, Е.Г. Борисовой, А.Н. Латышевой, И.В. Одинцовой, О.В. Анциферовой и других исследователей дефиниция учебного фрейма основывается на определении фрейма по М. Минскому, которое уточняется в зависимости от его функции и области использования. Различные и сходные позиции ученых по данному вопросу становятся очевидными, если обобщить их в табл. 1.1.
Сопоставление фрейма в лингвистике и лингводидактике позволило сделать следующие выводы.
За основу анализа лингвистического фрейма Н.Ф. Алефиренко берет семантический фрейм М. Минского. Г.А. Тюрина, Е.Г. Борисова, А.Н Латышева и другие исследователи за основу лингводидактического (учебного) фрейма – тематический фрейм М. Минского (см. п. 1.1.), адаптированный к методическим задачам в практическом курсе РКИ. Учебные фреймы более простые по форме, чем в лингвистических исследованиях, и отличаются структурным оформлением. «Стержень фреймового типа систематизации лексики неизменен: во фрейме обычно перечислены участники некоторой стереотипной ситуации (типичное обозначение участников выделяется жирным шрифтом, четко указаны их действия). В лингвистическом исследовании принято каждый раз указывать: участники, действия – мы же эти обозначения опускаем» (Борисова, Латышева, 2003, с. 175).
Таблица 1.1.
Вышесказанное позволяет сделать следующие выводы:
1) учебный фрейм – это учебная модель лингвистического фрейма, адаптированного для лингводидактики;
2) учебный фрейм – это когнитивная структура, описывающая некоторую обобщенную ситуацию, обладающая следующими свойствами по М. Минскому: ситуативностью, иерархической структурированностью, стереотипностью;
3) в методике обучения русскому языку как иностранному фрейм соотносится с темой и предметной ситуацией;
4) учебный фрейм может реализовываться в разном объеме: как субфрейм и макрофрейм в соответствии с требованиями учебной целесообразности.
Использование аппарата учебных фреймов позволяет по-новому структурировать словарную статью в тематическом словаре. Как в лингвистическом фрейме, так и во фрейме словарной статьи анализируются фрагменты ситуации, обязательные и факультативные признаки фрейма. В качестве примера рассмотрим структурирование фреймовой статьи «Университет» с учетом указанных признаков. Во-первых, благодаря гибкой структуре фреймовая статья представляет различные ситуации полностью или фрагментарно в зависимости от коммуникативных потребностей пользователя. Поэтому