Дэвид М. Барнетт

Земля вызывает майора Тома


Скачать книгу

Марвел, а Бэтмен – из «Ди-Си».

      – Тогда почему бы не взять, например… Железного человека и Железного патриота? – предлагает Карл.

      Его отец инженер, и Карл говорит, что он сделает ему костюм как у Железного человека. Джейден, чей отец юрист, возражает, что это будет нарушение авторского права и на него за это подадут в суд. Джеймс, чей отец строитель, пребывающий в настоящее время в казенном доме, не поддерживает этот разговор, но пытается вернуть его в прежнее русло.

      – В этом нет никакого смысла, потому что оба костюма были разработаны Тони Старком. Железный человек против Бэтмена – это куда интереснее, потому что они оба люди без суперспособностей, но их сила – в использовании технологий для борьбы со злом.

      Никто из ребят не замечает, что они не одни, пока не раздаются смешки и из-за деревянной альпинистской стенки не появляются четверо мальчишек. У Джеймса замирает сердце. Это Оскар Шеррингтон.

      – Как дела, Стиг со свалки? – спрашивает он, кивая в сторону Джеймса.

      – Ты это о чем? – спрашивает один из мальчишек.

      – Был такой сериал, который моя мама смотрела в детстве. Про пещерного человека, который живет на свалке. Прямо как наш Ормерод.

      – Смотрите, он отстирал свою рубашку, – говорит еще один.

      Оскар Шеррингтон, самый высокий и задиристый из всех десятилетних мальчишек в школе Святого Матфея, уже обладатель прыщей на подбородке, засовывает руку в карман своего пиджака.

      – Отлично. Чистый холст. Что бы такое на нем написать сегодня?

      Джеймса в буквальном смысле спасает звонок и крики воспитателей, зовущих всех на урок.

      Оскар убирает маркер обратно в карман.

      – Ладно, пожалуй, в другой раз.

      Карл и Джейден смотрят себе под ноги, стараясь казаться невидимыми. Джеймс спрашивает:

      – Почему ты цепляешься только ко мне? Почему других не трогаешь?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Странный случай в космосе» (англ.) – песня Дэвида Боуи. (Примеч. ред.)

      2

      Уимпи – котлета в обжаренной булочке. Такие котлеты продаются в одноименных закусочных «Уимпи». (Примеч. ред.)

      3

      От англ. chew – жевать. (Примеч. ред.)

      4

      Отношение (англ.). (Примеч. ред.)

      5

      Цитата из стихотворения Джона Бетчемана «Слау». (Примеч. перев.).

      6

      Прозвище шотландского комика Билли Коннолли, «Здоровенный» (шотл. диалект). (Прим. перев.)<