сухими, все сидели как прибитые на своих местах.
Мы закончили, и к моей Американке стали подходить люди из зала с подарками, комментариями, иногда даже провокационного характера. Некоторые горячо не принимали то, что она говорила, но таких людей было меньшинство. В основном, люди были довольны, и шли что-то ей сказать, подарить книжку или взять автограф. После этого был еще обед с начальством, который был организован в спонтанном духе летучки. Правда, могу сказать, что во время обеда руководство помучило меня. Они все хотели, чтобы я только переводила за ними, вместо того чтобы есть вместе с ними. Я порядком намучилась, потому что еда на столе была необычайно вкусная – манты, самса, всякое мясо и так далее. Обед закончился, и, когда мы возвратились в здание, где находился зал, я увидела, что мое время как раз закончилось. И действительно, мужчина, который мной занимался, сказал, что программа на сегодня закончена, и что я могу быть свободной.
Я была счастлива, что успешно выступила во время конференции перед, в принципе, не маленьким залом. Я попрощалась с ним и со всеми, и отправилась домой. Конечно же, снять с намеченной программы в середине могут всегда, но в данном случае, я чувствовала успех у себя в руке – было бы странно, если они откажутся от успешного переводчика. В общем, все закончилось, и я возвращалась к себе домой. Перед следующими двумя днями перевода был один день перерыва. Я купила себе что-то в магазине, и, приехав домой, стала готовить себе одно из своих любимых блюд – курицу в сметанном соусе с приправой Хмели-Сунели. Я немного беспокоилась, потому что мужчина, который мною занимался, сказал мне на прощанье что-то вроде того, что, если что-нибудь изменят, то они позвонят. Я из-за этой фразы немного растерялась, потому что я готовилась к этому мероприятию несколько дней, и оно прошло, как я считаю, успешно. В общем, я позвонила секретарю и спросила ее о чем-то. Самое интересное, что секретаря звали Алисой, а тематика конференции была Космос – такое совпадение. Алиса сказала мне, что будет в следующие два дня, и я, немного успокоившись, положила трубку.
Я поужинала, и, где-то часа через два уже ближе к 9 вечера, мне позвонила опять Алиса, и сказала, что руководство хочет меня снять. Я такие приколы от руководства терпела достаточно часто, было только обидно, что сняли просто так можно сказать просто не пустив к славе. В принципе, устные заказы давали неплохой доход. Что же так обидно было то, что они решили снять просто так, так как мой успех на конференции был очевиден, и с Американкой мы нашли общий язык, в общем, было ужасно. Но ничего не поделаешь. Ночью мне приснилась моя двоюродная сестра Оля, которая, как мне показалось, и «разрубила» мой заказ. Она стояла в моем воображении сытой и отъевшейся кралей. Да уж, понятно, я была на волне успеха, и много было завистников. Скорей всего все побоялись выступать на конференции, и им пришлось взять стороннего переводчика. Да уж понятно. Я их фактически защитила, они, наверное, почувствовали, что могут свободно поставить своего переводчика, и не платить деньги