М. Р. Маллоу

Китайский секрет для мистера Форда


Скачать книгу

картофелину. Проросшую. С косой щелью рта.

      Компаньоны представились. Они не знали, что сказать. Один взгляд на эту особу делал невозможной даже мысль о том, что что-то в этом доме могло ускользнуть от ее внимания.

      – Мы, эээ, – начал Д.Э. Саммерс.

      Она оглядела с ног до головы его, затем М.Р. Маллоу и, поколебавшись ровно столько, сколько нужно человеку, чтобы достигнуть полного отчаяния, позволила войти.

* * *

      В огромной гостиной блестело лаком пианино. Торжественно сияли медные андероны перед камином, на каминной полке тикали часы и тосковала библия. Лампа в зеленом, похожим на дамскую шляпу, абажуре, уютно освещала стол.

      Двое джентльменов робко устроились на диване у стены. Ждали ужина. Ужин следовало тянуть так долго, как только будет возможно, после чего не спеша возвращаться на вокзал, провести там несколько часов до первого поезда и ехать в Детройт, к Форду. Ночевать в доме было нельзя: даже буйное воображение Д.Э. Саммерса и самая черная меланхолия М.Р. Маллоу не могли породить чудовищной цифры в три бакса за ночь, когда в кармане всего шесть на все про все, из которых один следовало потратить на железнодорожные билеты.

      Можно было, конечно, попроситься даром, но… Саммерс поерзал, чертыхнулся, вынул из-под себя вязанье и стеснительно пристроил его в угол. Маллоу, в чьей голове родился этот план, удобно вытянул усталые ноги.

      На кухне продолжалась возня. Что-то упало, хлопнула чугунная дверца печи, из которой вынимали, по-видимому, стопку кастрюль, чиркнули спичкой, что-то поставили на плиту, и, наконец, зашипело, заскворчало и запахло.

      – Э, – глубокомысленно отметил Джейк, – сосиски!

      – Да, – с удовольствием сказал Дюк, – сосиски.

      Экономка вышла из кухни.

      – Арлингтонские сосиски, – с достоинством ответила она.

      СОСИСКИ АРЛИНГТОНА

      УПАКОВАНО НА ФАБРИКЕ

      ОТКРЫТО НА ВАШЕЙ КУХНЕ

      При этом упоминании М.Р. Маллоу быстро обернулся, задев экономку локтем.

      В руках у нее был поднос. «Бам-м-м!» – сказал поднос, задев на лету край стола.

      – Ох! – сказала экономка, собирая тарелки.

      – «Звяк-бряк», – сказали нож и вилка, оказавшиеся за компанию на полу.

      Блюдо с сосисками перехватил Д.Э. Саммерс.

      – Сэр! – в восторге произнес он. – Сосиска вы арлингтонская!

      – А что сразу я? – вскричал М.Р., ползая по полу, как будто все еще был юнгой на «Матильде». Он и правда испугался, что вот сейчас откроется дверь, войдет кок, обзовет его опять арлигтонской сосиской и треснет подносом по лбу. – Что ты ржешь, как конь?

      Конь, впрочем, ржал недолго. Он как-то вдруг умолк, поправил на столе блюдо, еще раз окинул взглядом комнату, как будто что-то искал, и, вдруг поднявшись, двинулся к лестнице.

      Скрипели ступени, проплывали мимо пустые овалы от несуществующих уже портретов: один, второй, третий. Имело ли это обстоятельство какое-нибудь значение? Додумать мысль Д.Э. не успел: помешала экономка.

      Она поднялась следом, посмотрела подозрительно, потом выразительно показала глазами в сторону одной