Альвера Албул

История Кларибэль


Скачать книгу

София.

      Бэль в ответ тяжело вздохнула.

      В столовой уже все собрались, сидели за столом и обсуждали выпавший ночью снег. Бэль тихо прошла в комнату и замерла, не понимая, как себя нужно вести. Она была рада, что её сразу заметил мистер Гилмор.

      – Доброе утро, Кларибэль, – произнёс он.

      – Доброе утро, сер, – ответила она, – и доброе утро миссис и мистер Гилмор младший.

      Пожилая женщина в ответ кивнула, слабо дружелюбно улыбаясь.

      Кровавые стены учебной комнаты мадам Дюпре сначала испугали Бэль, когда после завтрака её отправили на первый урок. Она сидела за деревянным столом на небольшом деревянном стуле, на таком же как в церковной школе, где училась до этого. Только мебель была сделана из дорогого темного дерева.

      Мадам Дюпре была относительно молода, пышна и очень разговорчива – сказывалась горячая французская кровь. Своё лицо от рождения розоватое, она обильно пудрила, желая придать коже благородный оттенок слоновой кости. На ней было темно-зеленого цвета платье с жёстким корсетом, и она сидела в богатом кресле, разглядывая Бэль.

      – Кларибэль, – произнесла она с французским акцентом.

      – Можно просто Бэль, мадам Дюпре, – произнесла девочка.

      – Мадмуазель, Вы встали на путь становления леди, Вам необходимо принять то, что теперь Вас никто не станет называть «просто Бэль». Вы Кларибэль Ванесса Дэй, мисс Дэй или Кларибэль.

      Глубоко вдохнув через рот, девочка кратко кивнула.

      – Вы знаете французский? Vous avez peut-être appris cette langue à l'école.

      Она что-то говорила на незнакомом языке, быстро, мягко, округляя каждую букву.

      – Нет, мадам Дюпре. Я знаю только английский и латынь.

      – Значит, на этих языках Вы читаете?

      – Библию, мадам.

      – А это?

      Женщина поднялась из кресла, прошла через комнату и достала из шкафа небольшую книгу с жестким переплетом. Она раскрыла её и положила на стол перед Бэль.

      Текст был на латыни, но что это, Бэль не знала.

      – Сначала на латыни, а потом переведите.

      Бэль послушно стала читать вслух рассказ. Это оказалась самая обычная детская сказка, поэтому перевод не составил труда.

      – Но знать латынь и английский недостаточно! Леди необходимо знать французский. Мы займёмся его изучением.

      – Мадам Дюпре, – тихо заговорила Бэль, – чему ещё вы будете меня обучать?

      – Французский язык главное, что Вы должны изучить за этот год. Я и планирую, что Вы будете знать его в совершенстве. Вы обязаны знать географию, историю. Я научу вас шить или вязать на выбор – леди обязана иметь увлечения и таланты. Так же я обучу Вас игре на фортепиано. А также манеры!

      – Простите, мадам Дюпре, но успела ли я за время нашего разговора показать, что у меня ужасные манеры?

      – Мистер Гилмор считает, что Вы не плохо показали себя за завтраком. Я не привыкла есть в общей столовой, но я верю мистеру Гилмору, но думаю, правила поведения за столом мы с Вами ещё обсудим. Как с кем общаться, как и на кого смотреть. Даже как танцевать вальс! Но вальс – это позже. Vous êtes