Анна Мария Роу

Тебе не поймать меня


Скачать книгу

кресле их ждал посетитель. Ларкинс подавился своим хихиканьем. Любопытный Уильярд как ни напрягал зрение, не мог разглядеть таинственного визитера. Его фигуру скрывало покрывало тумана. Густая пелена и неясные отсветы огня искажали черты, размывали линии. Мужчина ли? Женщина? Фигура могла принадлежать даже ребенку!

      В звенящей тишине незнакомец поманил Ларкинса туманной рукой, указал на столик с пыльной бутылкой на нем.

      – Значит так. Ты пока документики прочитай, ознакомься, подпиши, если что. А потом мы все обсудим, – засуетился хозяин кабинета. Грубо сунул в руки стопку бумаг и вытолкал Уильярда за порог. Чуть нос не прищемил.

      Нет, мужчина так просто уходить не захотел. Честно попытался подслушать. Но чуть ухо не обжег – дверь была холодной, как глыба льда, и не пропускающей ни звука.

* * *

      – Ларкинс подготовил хороший брачный договор. Сами посудите. – Отец тяжело встал с кресла, достал из письменного стола стопку документов, перевязанных ленточкой, и протянул Джеремайе. – Кому я ее еще так удачно сплавлю?

      Лаура недовольно сопела. А у мое сердце удары пропускало. Теперь у меня хоть мотив появился!

      Лицо графа я видела отчетливо. Без очередной маски, искаженное бушевавшими эмоциями. Мансфилд быстро просмотрел документ. Глаза полыхнули зеленью. Он подошел к пьяному джентльмену, провел рукой над лысеющей головой, прошептал несколько слов.

      – Вы возвращались в кабинет? – На такой вопрос невозможно было не ответить.

      – Да.

      – Вы видели кого-нибудь по пути?

      – Да, – послушно отвечал отец. – В картинной галерее кто-то был.

      – Кто?

      – Я не рассмотрел.

      – Что вы увидели в кабинете?

      – Ларкинс сидел в кресле. Страшного человека к комнате не было.

      – Где был пистолет?

      – Лежал рядом.

      – Что вы сделали?

      – Забрал свои долговые расписки.

      – Что-нибудь еще взяли?

      – Больше ничего не было.

      – Что вы потом сделали?

      – Вернулся в гостиную. Выпил.

      – Почему не сказали?

      – Боялся.

      – Джеремайя, прекрати! – не выдержал Оскар.

      Граф еще раз провел рукой над макушкой. Отец уронил голову на грудь и захрапел.

      – Что? – возмутился Мансфилд.

      – Ничего! Кроме нарушения еще парочки законов!

      – Переживу! – бросил Его дерзкое Сиятельство и выплеснул остатки вина из своего бокала в камин.

      – И не жалко было такую редкость портить? – содержимое бутылки также вылили.

      – Не-а.

      – Если маги не пьянеют, то все равно не стоит поганить уникальный напиток… И что же это тебе дало?

      – Ну, один подозреваемый точно не виновен.

      – Только обокрал мертвого.

      – И чуть не выдал дочь замуж против ее воли.

      – Что не является преступлением. Или тебя волнует…

      – Кстати, вернемся к юным леди, – перебил друга маг, – а то они уже устали