все обычно запирались,
Лишь дважды в осень и весной на праздник открывались.
Монахи избегали быть там, заходить не смея.
Как говорили, что чудовище в нём обитало,
Однажды из Шаньси овец на юг перегоняли,
Хозяин стада в храм пришёл, когда темно уж стало,
И поросился на ночлег, его не прогоняли,
Лишь об опасности в нём быть, его предупредили,
Но он сказал монахам, нечисти он не боится,
Так как силён он, и ему должно всё покориться,
Тогда открыли ему двери, ночевать впустили.
Он в храме с овцами своими на ночь разместился,
Держа в руках свечу, и всех овец своих считая,
Не находил от страха места, в мыслях суетился,
До третьей страж всё таращился, глаз не смыкая.
Услышал звук вдруг, из-под статуй божьих исходивший,
Оттуда кто-то выпрыгнул, и монстром оказался,
По форме как у человека голову носивший,
А ростом семь иль восемь чи (3) над полом возвышался.
Глаза же под бровями ярко пламенем горели,
Как грецкие орехи с юга скорлупой блистали,
А ниже шеи клочья, волосатые, висели,
Зелёные, и тело с плеч до ног всё покрывали.
Он посмотрел на продавца и фыркнул от презренья,
А острыми когтями всё схватить его пытался,
Торговец овцами бичом от монстра отбивался,
Испытывая дикий страх, отчаянье и омерзенье.
Но боли монстр не чувствовал, не обращал вниманья
На бич, а подступал к купцу всё и не защищался,
Купец из храма выскочил, на дерево взобрался,
Когда влезал на дерево, ногами отбивался.
Вверху на дереве, на верхних ветках оказавшись,
Купец, держась за ствол руками, вниз стал озираться,
А снизу монстр смотрел на дерево, не мог взобраться,
Так и провёл всю ночь купец, на дереве оставшись.
Когда настало утро, то он с дерева спустился.
Уже прохожие в то время мимо проходили,
Зачем залез на дерево, они его спросили,
Он рассказал им всё, и слух о монстре подтвердился.
Они вошли в храм, чтобы в слухе этом убедиться,
Но монстра не нашли, куда-то он уже девался,
От основанья статуи пар чёрный поднимался,
Решили все, что монстр под статуей лишь мог укрыться.
Послали губернатору все сообща прошенье,
Чтоб служащие в храме том чудовище изгнали,
Судья Дун из Жуйчэна дал чинам разпоряженье,
Чтоб сдвинули те статую и землю раскопали.
Когда разрыли землю на один чжан (4) глубиною,
Нашли там сгнивший гроб внутри с покойником, истлевшим,
Заросший шерстью был он весь, зелёный, с бородою,
С глазами чёрными, с лицом, немного обгоревшим.
Когда сжигали его тело, кровь из вен сочилась,
И облако над всеми чёрным паром поднималось,
А тело, как живое, в судорогах колотилось,
Но после этого чудовище не появлялось.
Пояснения
1. Хучжой – город, располагающийся в северной части провинции Чжэцзян.
2. Лю Бэй, Гуань Ю, Чжан Фэй – три исторических фигуры времён династии Хань, описанные в романе «Троецарствие», которые заключили договор в Персиковом саду.
3. Чи – мера длинны в 0,32 метра.4. Чжан – мера длинны в 3 метра 20 см.
2. Заимствование тела молодой девушки
(О чём не говорил Конфуций)
У озера Цайян-ху, что вблизи Сяо Гун-дина,
Жила вдова Ли с сыном, мужа рано схоронила,
Когда сын вырос, став большим, она его женила.
Невестка с ней была почтительна, любила сына,
Но не прошло и года, как невестка заболела,
И с каждым днём её здоровье только ухудшалось,
Свекровь за ней ухаживала и её жалела,
Печалилась, что та умрёт, и внука не дождалась.
Пришёл день смерти, дыханье невестка испустила,
Дом погрузился в траур, погребенья уже ждали,
Пошло всего три дня, невестка вдруг глаза открыла,
Лежала тихо, ничего глаза не выражали.
Внезапно вскрикнула она и на кровати села,
Свекрови вдруг сказала: «Буду вашей я невесткой,
Я возродилась в ней и её телом овладела,
Так как я послана к вам, и имею повод веский».
Услышав её голос, сын и мать тут удивились.
Спросил у матери сын: