бегала на свидания через окно. Только вот Анна Бернард давно уже вышла из этого возраста…
Из-за поднявшегося ветра и проливного дождя чета полагала, что уснуть у них не получится. Однако накопившаяся за время путешествия усталость и урывочный полусон в душной каюте корабля всё-таки сделали своё дело – супруги проспали до полудня здоровым крепким сном.
Миссис Смит проснулась первой. Ей показалось, что кто-то неотрывно на неё смотрит. Даже во сне она сумела ощутить этот тяжёлый взгляд.
Открыв глаза, она увидела Анну – та истуканом стояла посреди комнаты и неотрывно глядела на неё.
– Ваша сестра здесь, – глухим голосом сказала Анна.
Миссис Смит спешно вскочила на ноги, как была, в исподнем, и ринулась к платяному шкафу в углу комнаты.
– Впустите её, приготовьте чаю, – повела плечами в неприятном ознобе хозяйка дома, чувствуя следующий за ней взгляд Анны. – Сделайте хоть что-нибудь! Не стойте так!
– Сию минуту, – согласно кивнула та и ровным шагом покинула комнату.
Миссис Смит почудились в её голосе незнакомые доселе нотки презрения. Она разбудила мужа, сообщив радостную новость о визите младшей сестры, и мистер Смит отправился приводить себя в порядок. Через полчаса оба были готовы к встрече и, взявшись за руки, прошли в столовую.
Клодия сидела за чайным столиком и о чём-то перешептывалась с миссис Бернард. Супруги, на мгновение застыв в дверях, озадаченно переглянулись – им давно было известно, что родственница не выносит Анну из-за её ужасного, как она уверяла, французского акцента.
Клодия, будто почувствовав их присутствие, подняла голову, тут же выскочила из кресла и подбежала к родной сестре.
– Добро пожаловать домой, мои дорогие! – радостно воскликнула она и поочерёдно расцеловала вошедших. – Вы слышали новость? Я теперь живу в Лондоне! Это так замечательно! Тут такая атмосфера, такие люди!
Однако этот неуёмный восторг, впрочем, не трогал её глаз; они казались пустыми, взгляд был будто обращен в себя.
Семья уселась пить чай. Анна разлила напиток по миниатюрным фарфоровым чашечкам с розовым цветочным узором, который точь-в-точь повторял узор на обоях и занавесках столовой.
– А раньше ты терпеть не могла Лондон… – сказал мистер Смит.
Клодия резко обернулась, мрачно взглянула на зятя и, понизив голос до шёпота, туманно ответила:
– Я ничего не понимала тогда.
Миссис Бернард пристально посмотрела на Клодию, та улыбнулась и быстро добавила:
– Тем более я хочу жить рядом с вами, моей единственной семьей.
В свои тридцать лет мисс Клодия Мосс ни разу не была замужем. По её словам, она слишком сильно любила себя, чтобы тратить силы на жизнь с кем-то другим. Она была всё такая же прекрасная, с копной густых ярко-рыжих волос, собранных в пучок на затылке. Но годы незаметно брали своё и на лице появились первые морщины.
– Я так ждала вас, дорогие