Элла Рэйн

Случайные напарники


Скачать книгу

же поставили задачу, – устало улыбнулся он, – информацию мне доставили в тот самый день, когда вы трое оказались в лабиринте Изиды. На самом деле мне пообещали, что как только вы выйдете из него – в чем я совсем не сомневался, – то Вас и адепта сразу доставят сюда, потому малышей и переместили в Вашу комнату. Но Хирон опередил, чему поспособствовало появление Альбера и леди Амилен. Однако сейчас Вы здесь, чему я несказанно рад. Поспите еще немного, Видана, в наступающем дне у нас будет много дел и встреч, – с этими словами он поднялся, кресло оказалось у окна, а лорд покинул комнату.

* * *

      После обеда меня пригласили в кабинет лорда Мордерата, где за столом уже сидели вчерашние лорды. Я заняла место напротив них и приготовилась к чему угодно, но только не к тому, что последовало.

      – Итак, леди Тримеер, поведайте, что вы с адептом планируете делать дальше? – спросил лорд Пэйн, а его компаньон смотрел через меня и, как я догадалась, считывал все возникающие мысли в моей голове.

      – Так получилось, что сейчас пути ведут нас в Дальнее Королевство, а затем нужно найти место, где закопали ведуна, пропавшего одиннадцать лет назад в Фоксвиллидж. Мы встретили его в лабиринте.

      – Видана, мне показалось или у Вас действительно есть что-то, что подтверждает, что лорд Виллистерн и пропавший Шарль Даргер – одно и то же лицо? – лорд Карен был первой скрипкой, и это хорошо чувствовалось.

      – А можно я вначале спрошу? Спасибо. Что там с настоящим Ларсом Бахруа? И как дела с Алексиной? – спрашивая, я повернула голову к лорду Мордерату и увидела его одобряющую улыбку.

      – Докладываю, напарница. Ларс Бахруа с самого начала оставался в доме родителей под хорошей охраной. Лорд Делагарди благодарен Вам за спасение девочки-хамелеона, но уверен, что он сам все скажет при личной встрече и с большим удовольствием, – поведал он и уточнил, – так откуда Алексина появилась в семье Гобби?

      – Она родная и единственная внучка Шарля Даргера, лорд Гиен, унаследовавшая его дар – хамелеонство. Он не знал о рождении дочери, но дело в том, что я рассказала лорду Виллистерну историю о том, как новорожденная девочка оказалась в приемной семье и как ее выкрали. Вы бы видели его реакцию. Не по этой ли причине лорд так желает со мной пообщаться?

      – Алексина… – прошептал лорд, впившись глазами в мое лицо, – это же имя покойной матери лорда Даргера. Но как ты узнала?

      – И чтобы я делала без лорда-оборотня? Это Трибоний раскопал важные детали, а я только сопоставила их с историей, что услышала в доме владельца книжного магазинчика, супруга которого является сводной и молочной сестрой Шарля Даргера. Все частички картины сложились, и она прояснилась.

      – И Вы знаете, Видана, кто мать дочери Шарля Даргера? – поинтересовался лорд Пэйн, и я кивнула. – Более чем уверена, что это леди Моргана, знаменитая в высших кругах империи некромантка.

      И неожиданно лорды расхохотались, да так, что лорд Карен достал носовой платок и начал вытирать слезы.

      – Это та самая,