точнее, диалект. Услышав в моем голосе чикагское произношение, эти люди тотчас же окаменеют. Их глаза станут мертвыми. Они лишатся способности слышать. Одним словом, мгновенно деградируют по эволюционной лестнице обратно в неолит.
– Все может произойти и так, но на самом деле южане – честные и добрые ребята, и если вы не будете выпячивать свое северное превосходство и вместо этого потратите время на то, чтобы вслушаться в их неторопливую речь, они, скорее всего, вознаградят вас искренней дружбой. Вероятно, тут есть что-то еще?
– Действительно есть. – Тругуд указал на свой изящный костюм, на лакированные ботинки, английский галстук. В золотых запонках красовалось по сапфиру приличных размеров, каждый из которых, вероятно, стоил больше, чем Сэм заработал за последние полгода. – Я для них совершенно другой человек, и в некоторых частях Юга – скажем, в Фивах – это различие не останется незамеченным.
– У вас броская внешность, но так и должен выглядеть светский человек.
– Боюсь, именно это их и оскорбит. И, честно говоря, я отнюдь не храбрец. Мое место – письменный стол в кабинете. Поединок с оппонентом, быстрота реакции, столкновение воли – это не для меня. Умный человек понимает пределы своих возможностей. В детстве я никогда не любил драться и всячески избегал спортивных соревнований.
– Понимаю.
– Вот почему я покупаю не только ваш ум, но и ваше мужество.
– Вы меня переоцениваете. Я совершенно обычный человек.
– Во время последней войны вы удостоились боевой награды.
– На этой войне почти все были героями. Мне довелось видеть настоящую храбрость; я же лишь делал то, что должен был делать.
– Вижу, я сделал абсолютно правильный выбор.
– Надеюсь, сэр.
– Благодарю вас, мистер Винсент. Вот сумма вознаграждения, которое я хочу вам предложить.
Написав цифру на обороте визитной карточки, он протянул ее Сэму, и у того перехватило дыхание.
– Похоже, вы посылаете меня своим поверенным прямо в ад, – заметил Сэм. – Но, надо признать, вы щедро за это платите.
– Уверяю вас, вы честно отработаете эти деньги до последнего гроша.
Глава 02
Несколько дней ушло у Сэма на то, чтобы обналичить в банке чек, выписанный Тругудом в качестве аванса, разобраться с неотложными делами, заказать билет на экспресс до Нового Орлеана и провести целый вечер в муниципальной библиотеке Форт-Смита, читая все, что имелось в ней о Фивах и местной исправительной колонии. Сэм пришел в ужас от прочитанного.
В последний вечер перед отъездом он наконец остался один на один со своими тревогами. Сев в машину, Сэм проехал двенадцать миль на восток вдоль Арканзасского шоссе №8 до маленького поселка Борд-Камп; свернув с шоссе налево, он преодолел полмили по ухабистой грунтовой дороге, которая вела к неожиданно большому белому дому, расположенному на вершине холма, господствующего над земельным участком. Сам дом был недавно выкрашен, как и стоящий за ним сарай.