made one,
Methinks IT should have power to steal both his,"
distinctly show that the author was alluding to the eye only, and not to the portrait and how could the eye (already made) describe itself as unfinished? Surely the sense is unfurnished, that is, unfurnished with its companion, or probably with the other accessories required to complete the portrait.
P. 119. has the line—
"And swearing 'til my very roof was dry,"
transmogrified into—
"And swearing 'til my very tongue was dry."
Now, why "this lame and impotent conclusion?" What can be a more common expression than the "roof of the mouth?" and it is just the part which is most affected by a sensation of dryness and pricking, after any excitement in speaking, whereas the tongue is not the member that suffers!
In As You Like It, p. 127., in the line—
"Mistress dispatch you with your safest haste,"
the last two words are made "fastest haste," which, to say the least, are tautology, and are like talking, of the "highest height", or the the "deepest depth!" Surely, the original form of words, "Dispatch you with your safest haste
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.