Льюис Кэрролл

Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland


Скачать книгу

get in at the window – и залезу в окно

33

Pat – Пэт

34

hookah – кальян

35

was in a very unpleasant state of mind – была весьма не в духе

36

Keep your temper. – Держи себя в руках.

37

Father William – Папа Вильям

38

she was losing her temper – она теряла терпение

39

got down off the mushroom – сползла с гриба

40

[was] grinning from ear to ear – улыбался до ушей

41

Cheshire cat – Чеширский кот (обыгрывается выражение to grin like a Cheshire cat – улыбаться во весь рот (~как чеширский кот). В графстве Чешир головкам сыра придавали форму головы улыбающегося кота).

42

Mind your own business. – Не лезь в чужие дела.

43

tried another question – решила сменить тему

44

Hatter – Шляпник

45

March Hare – Мартовский Заяц

46

A Mad Tea-Party – Безумное чаепитие

47

Dormouse – Мышь-соня

48

it doesn’t mind – ей всё равно

49

writing-desk – конторка, письменный стол для работы стоя или сидя на высоком стуле

50

Elsie, Lacie, and Tillie – Элси, Лэси и Тилли

51

to draw – игра слов: 1. рисовать; 2. черпать (воду)

52

muchness – множество

53

she found herself – она оказалась

54

Look out now – Смотри, осторожнее

55

That’s none of your business. – Это тебя не касается.

56

tulip-roots – луковицы тюльпанов

57

bowed low – низко поклонились

58

heads will be cut off – нам отрубят головы

59

карточные масти: clubs – трефы, diamonds – бубны, hearts – червы, spades – пики

60

courtiers – придворные

61

Knave of Hearts – Червонный Валет

62

The King and Queen Of Hearts – Король и Королева Червей

63

Off with her head! – Отрубить ей голову!

64

She’s under sentence of execution. – Она приговорена к казни.

65

she boxed the Queen’s ears – она надавала Королеве оплеух

66

ridges and furrows – рытвины и борозды

67

How are you getting on? – Ну, как дела?

68

Mock Turtle – Черепаха Квази

69

to keep up the conversation – чтобы поддержать разговор

70

it’s love, that makes the world go round – любовь движет миром

71

Take care of the sense! – Думай о смысле!

72

Birds of a feather flock together. – Рыбак рыбака видит издалека (буквально: Птицы одного оперения собираются вместе).

73

Take your choice! – Выбирай!

74

Gryphon – Грифон

75

Hold your tongue! – Придержи язык!

76

With extras? – С дополнительными уроками?

77

regular course – основной курс, обязательные предметы

78

Reeling and Writhing – Верчение и Корчение (названия предметов построены на ассоциации с Reading and Writing – чтение и письмо)

79

Названия четырёх арифметических действий построены на ассоциациях: Ambition (~Addition, сложение), Distraction (~Substraction, вычитание), Uglification (~Multiplication, умножение), Derision (~Division, деление).

80

to uglify – «безобразить», антоним, образованный по аналогии с to beautify – «украшать»

81

Mystery, Seaographyназвания предметов построены на ассоциациях с History («история») и Geography («география»)

82