Даниэль Дессан

Город Бессмертных. Книга третья


Скачать книгу

новые, доселе заваленные камнями, притоки и расчищая им путь. Конец формулы Альрин не услышала: она потеряла сознание.

      Альхана оказалась шумной и грязной. И пропахшей рыбой, от камней в единственной мостовой до флюгера на крыше ратуши. Флюгер был сработан в виде, разумеется, рыбины, наполовину высунувшейся из морской волны. Рыбные прилавки попадались на каждой улице. Не все горожане, промышлявшие рыбой, ходили торговать на рынок. Некоторые обустраивали лотки прямо в окнах первых этажей.

      Лисси, впрочем, не заботила ни грязь, ни запахи. В цирковом прошлом ей доводилось бывать в местах куда паршивей. На лице Далахара, привыкшего к чистым опрятным улицам Делора, была написана брезгливость.

      – Как могут люди жить в таком скотском месте? – пробормотал он под нос, перешагивая зловонную лужу.

      В луже, облепленная мухами, лежала рыбья голова.

      Дом Нафтира, торговца картами, спутники нашли быстро: он стоял в двух шагах от рынка. На вполне добротном двухэтажном строении из серого камня висела деревянная вывеска. Надпись, сделанная на Общем Слове, гласила: “Карты, книги, манускрипты”. Чуть ниже шла приписка: “всегда свежая рыба”.

      – Помешались они все на этой рыбе, – хмыкнула Лисси, с силой потянув за шнурок колокольчика.

      В лавке раздался мелодичный звон, однако двери никто не распахнул. Девушка дёрнула за верёвочку ещё раз и выругалась: в пальцах остался лишь обрывок.

      – Дай я, – оттеснил её Далахар и забарабанил в дверь кулаком.

      Никакого эффекта.

      – Кто вы такие, и что вам тут надо? – раздался сзади резкий голос.

      Спутники обернулись. На противоположной стороне улицы, небрежно опершись о коновязь, стояла женщина в лёгком кожаном доспехе. Её тёмные волосы были собраны в хвост, а правая рука небрежно лежала на оголовье меча. Меч был на треть вытянут из ножен, и по его виду Далахар понял, что это оружие отнюдь не декоративное.

      – Я задала вопрос, – отрывисто проговорила женщина, лёгким движением освободив клинок до половины.

      Тангор, узрев подобное оружие, обидно бы рассмеялся и не преминул уточнить, за какой проступок женщину заставили таскать этот позор кузнеца. Однако, Далахару было не до смеха. За свою военную карьеру он видывал, как поединки выигрывали с куда более никудышным и даже ржавым клинком.

      – Даже два вопроса, – ехидно отозвалась тем временем Лисси. – Мы пришли к Нафтиру купить несколько карт. В Альхане это запрещено?

      Женщина недобро ощерилась. Впереди у неё недоставало одного зуба.

      – Не дерзи мне, сопля! Я – Рэйред, капитан городской стражи. Вы кто такие?

      – Мы – простые путешественники, – шагнул вперёд Далахар, предупреждающе хватая Лисси за руку. – Недавно мы пересекли Великую Пустыню с отрядом кочевников, и теперь наш путь лежит на север.

      – Что вы забыли на том севере? – поморщилась Рэйред.

      – Не твоё дело, – не выдержав, рявкнула Лисси. – Ступай себе… капитан.

      С грубым ругательством Рэйред шагнула вперёд, вытаскивая меч, но вдруг с удивлением обнаружила, что Лисси оказалась