Наталья Алексеевна Азимова

Затаившееся во времени. В мире Непоколебимого


Скачать книгу

ему хотелось тогда лечь на кровать и уснуть, однако он понимал, что, к сожалению, так хорошо не будет. Едва он переступил порог своих покоев, как ему навстречу из‑за ширмы выскочила его жена – Ливэ́ра, со свечой в руке. Единственный источник света отражался в глубоких глазах его жены и делал ее взгляд пугающим, еще более мрачным, чем он был в тот миг. Луи оглядел ее с головы до ног. Ливэра была одета в белую ночную рубашку, плотно облегающую ее стройное тело. Советник даже удивился, что вообще перестал чувствовать что‑либо, глядя на эту женщину. А ведь когда‑то он ее любил.

      – Где ты был? – твердо проговорила жена. Луис на миг замер, обдумывая, что сказать.

      – Ну вот, снова, – устало протянул он и успокаивающе погладил Ливэру по лицу. Она резко отступила назад, едва касаясь босыми ногами пола.

      – Где ты был? – вновь спросила она, а когда Луи развел руки в стороны, женщина не выдержала и затряслась, то ли от ярости, то ли от слез. Кортодэсец поспешно выхватил у нее подсвечник, чтобы она не выронила его, и поставил на столик, что стоял возле двери.

      – Тише, Лив… – начал было он.

      – Не трогай меня! Не смей называть меня Лив! Я устала терпеть! – выкрикнула она, но тут же прикрыла рот руками, вспомнив, что в замке все спали. Следующие слова напоминали шипение кобры: – Я тоже живая. Прошло несколько лет с тех пор, как наш ребенок родился мертвым. Я была на грани, я ужасно страдала, но тебя волновала только твоя собственная боль. Ты ни разу не поддержал меня, не успокоил. Стал исчезать по ночам. Ты даже не попытался вновь завести ребенка. Я понимаю, что мы уже давно решили терпеть друг друга, чтобы не вызывать лишних разговоров при дворе. Я‑то роль верной жены играю, а вот ты…

      – Уверяю тебя, Ливэра, я тоже. И вообще, сейчас не время для такого разговора.

      – Ха! Не время! – она гневно взглянула на мужа из‑под бровей. – Ты до сих пор спишь где угодно и с кем угодно, только не со мной, – с этими словами Ливэра бросилась к кровати, залезла под одеяло и отвернулась от него.

      Теперь Луис прожигал взглядом ее спину.

      – Ты отлично знаешь, что это не так. Но тебе нравится злить меня, верно?

      – Злить тебя? Да зачем? Тебе все равно плевать на меня, – послышался жалобный стон из‑под одеяла. По голосу было ясно, что Ливэра вот‑вот разрыдается.

      – Я прошу тебя, успокойся, – попросил Луи. – Уже поздно, и глупо спорить сейчас. – Подступив к шкафу, он стал переодеваться.

      – Мог бы гулять до утра, – вновь послышался жалобный стон жены.

      Закончив с одеждой, Луи подошел к свече и потушил ее. Комната окунулась во мрак, лишь лунный свет проникал через большое окно, расположенное напротив входа. Кортодэсец забрался на свою часть кровати и, слегка обняв Ливэру, шепнул ей на ухо:

      – Когда‑то у нас все было по‑другому. Но, наверное, мы, как и многие другие, прошли тот период.

      – Да. Наверное, Луис, – мрачно отозвалась она и скинула его руку со своего плеча. – Я устала, давай спать.

      Луи