Уильям Шекспир

Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник)


Скачать книгу

Обязанностями людей здоровых. Когда больны, собой мы не владеем, И дух в плену у тела. Воздержусь. Я с волей бы сильнейшей разошелся, К больному применяя те же мерки, Что и к здоровому.

      (Глядя на Кента.)

      Зачем же он Сидит в колодках? Это убеждает, Что герцога отсутствие – не боле Как лишь уловка. Возвратить слугу! Скажи сейчас же герцогу с женой, Что видеть их хочу. Прийти немедля. У их дверей забью я в барабан, Пока не сдохнет сон.

      Глостер

      Дай бог, чтоб кончилось добром.

      Уходит.

      Лир

      О сердце, не стучи! Спокойней бейся!

      Шут

      Крикни ему, дяденька, как стряпуха говорила угрям, которых живыми клала в тесто; она стукнет их по голове скалкой и приговаривает: «Спокойнее, повесы, спокойнее!» Это у нее был брат, который из любви к своей лошади кормил ее сеном с маслом.

      Входят Корнуол, Регана, Глостер и слуги.

      Лир

      День добрый вам.

      Корнуол

      Привет вам, государь.

      Кента освобождают.

      Регана

      Я рада видеть вас.

      Лир

      Я думаю – и знаю, почему Я должен думать так. Не будь ты рада, Я б развелся и с могилой, что хранит Прелюбодейку-мать.

      (Кенту.)

      Свободны вы? Потом об этом. – Милая Регана, Твоя сестрица – дрянь. Ее жестокость Мне сердце растерзала, словно коршун. Слов не найду сказать. Ты не поверишь, Как черств характер у нее, Регана!

      Регана

      Сэр, удержитесь. Допущу скорее, Что вы заслуг ее не оценили, А не она забыла долг.

      Лир

      Как это?

      Регана

      Я не могу подумать, чтоб сестра Против обязанностей погрешила. Обуздывала, может, вашу свиту, – Намеренье благое: порицанью Не подлежит нисколько.

      Лир

      Будь проклята она!

      Регана

      О сэр, вы стары; Природа в вашем возрасте идет К пределу. Нужен вам руководитель, Что знал бы ваше положенье лучше, Чем сами вы. А потому прошу вас К сестре моей сейчас же возвратиться, Признав свою вину.

      Лир

      Просить прощенья? Что ж, так по положенью мне сказать:

      (становится на колени)

      «Дочь, дорогая, сознаюсь, я стар И бесполезен. На коленях вас Прошу об одеянье, крове, пище?»

      Регана

      Довольно, сэр. Кривлянья неуместны. К сестре вернитесь.

      Лир

      (поднимается)

      Никогда, Регана. Она мне свиту вдвое сократила, Глядела злобно на меня, мне сердце Словами жалящими растравляла. Пусть отомщеньем небо поразит Неблагодарную! Пусть воздух вредный Зародышей в ней убивает.

      Корнуол

      Тьфу!

      Лир

      Глаза надменные ей ослепите, Вы, молнии! Болотистый туман, Из топи вызванный палящим солнцем, Обезобразь красу ей.

      Регана

      О боги! – Пожелаете того же И мне в минуту гнева?

      Лир

      Нет, никогда тебя не прокляну я. Твоя природа нежная не может Быть грубой. Той глаза глядели гордо, Твои – ласкают, а не жгутся. Ты В утехах не откажешь мне, не будешь Мне свиты уменьшать и пререкаться, И запираться на