Клавдия Павловна Булатова

В погоне за счастьем


Скачать книгу

вы сегодня такая красивая, я восхищаюсь вами. Давайте знакомиться, меня зовут Жак, фамилия Готьер.

      – Жак, меня удивляет, что вы и ваш друг хорошо говорите по-русски, почти без акцента.

      – Да, это так. Рош, мой друг и мой переводчик, он занимается всеми моими делами, заключает договора с русским издательством. А корни мои идут из России, моя бабушка, графиня Смолина, эмигрировала еще до начала революции во Францию. Деда убили в Петрограде, во время перестрелки. Мама вышла замуж за француза Готьера. В доме постоянно разговаривали по-русски. И, несмотря на перемены в России, привили мне любовь к своей родине.

      – Жак, а почему приехали в наш городок, может, лучше бы в большое издательство обратиться.

      – Я так решил. Бабушка была родом именно с этого городка, так что я захотел придерживаться к традициям.

      – Понятно, вы рукопись принесли с собой, и почему сегодня нет вашего друга?

      – Рош не захотел ехать, поручив это дело мне, а договор он потом с вами заключит. Простите, я хотел сам лично увидеть вас, поговорить с вами. А у вас, откуда такое пристрастие к французскому языку?

      – И сама не знаю, просто так получилось, в школе много занималась этим предметом.

      – Похвально, не каждому это дано. Вы не ответили на мой вопрос, в какие сроки закончите перевод рукописи.

      – Пока мне трудно сказать, она у вас большая, нет, я не отказываюсь. Просто сейчас сдача зачетов и экзаменов, а там к государственным экзаменам готовиться нужно будет. Пока я ставлю три месяца, но может и больше будет, это зависит от того, как у меня дела пойдут. Рукопись нужно не только перевести, но и грамотно оформить перевод, чтобы люди с удовольствием читали ее, безо всякого затруднения.

      – Нина, вы молодец, я согласен на все ваши условия. Нам придется уехать, а как будет все готово, мы приедем. Рош приедет завтра к вам, а я в свою очередь хочу пригласить вас в ресторан, нужно закрепить нашу сделку, вы не против этого.

      – Ну, хорошо, я согласна, тогда до встречи.

      – Рош завтра передаст вам, в котором часу я буду вас ждать, до встречи мадмуазель Нина.

      Нина, как на крыльях летела домой, но Оля не повернула головы в ее сторону, так увлеклась учебой.

      – Оля, оторвись на минутку, меня Жак пригласил в ресторан, а еще он говорит, что я ему понравилась.

      – Все они так говорят, а на родине у него может быть или жена или невеста.

      – А я что, за него замуж собралась, просто человек хочет закрепить нашу сделку. Придется ночами заниматься переводом, ты уж меня потерпи Оленька, я свет буду загораживать, чтобы он не мешал тебе спать.

      – Об этом не думай, делай так, как тебе будет нужно.

      В тот же вечер Нина взялась за перевод и просидела до трех часов ночи. А перед глазами стоял Жак, такой красивый и какой-то родной. О чем она думает, экзамены на носу, а она про любовь. У нее не было постоянного парня, с которым бы она захотела дружить. В своем поселке иногда ходила гулять с Витьком, он был ей как друг и никаких чувств