как смоль волосы блестят на солнце. – Перестань.
С полдюжины комплиментов пляшут у меня на языке, но она не из тех, кто поддается на лесть.
– Я гадал, не назовете ли вы нам свое имя.
Она колеблется, взвешивая возможные последствия данного вопроса.
– Харпер.
А, ну конечно! Ни Аннабет, ни Изабелла, а имя с острыми краями.
– Харпер, – киваю я ей. – Мне очень приятно с вами познакомиться, миледи.
Девушка выглядит так, словно думает, что я над ней издеваюсь.
– А ты кто такой?
– Меня зовут Рэн.
Грей косо смотрит в мою сторону, но я не обращаю на него внимания. Раньше я представился бы по-другому, используя титулы в своих интересах и ослепляя девушек обещаниями богатства и власти. С течением времени мое королевство пришло в упадок и пропиталось ужасом. У меня практически не осталось гордости за то, кем я являюсь.
– Ты живешь во дворце, – говорит Харпер. – Мне кажется, должно быть что-то серьезнее, чем просто «Рэн».
– Вы хотели бы выслушать перечень титулов? – Я пытаюсь говорить интригующе, и это требует намного больше усилий, чем обычно. – Уверен, что и у миледи имя подлиннее, чем «Харпер».
Девушка никак не реагирует на мои слова и смотрит в сторону Грея.
– Ну а он?
– Грей из Терновой Долины, – отвечаю я. – Начальник королевской стражи.
– Миледи. – Грей вежливо кивает девушке.
– Начальник. Если он начальник, то это значит, у него должны быть подчиненные. Где же они?
Харпер щурится и явно пытается понять, где же подвох. Понятия не имею, где Грей ее нашел, но такого недоверия к нам не выказывала ни одна из ранее похищенных им девиц.
Где же подчиненные? Многие сбежали, многие погибли. Конечно же, я ей этого не говорю.
– Их нет. Мы тут совсем одни.
– Тут никого больше нет?
– Вы так скептичны. Уверяю вас, на территории замка вы не найдете никого больше.
Я ожидаю еще вопросов, но Харпер просто отходит еще дальше от меня. Она так сильно старается держать дистанцию, что идет практически по самому краю дорожки.
– Не терзайте себя попытками сохранить дистанцию, – говорю я ей. – Вам не стоит меня опасаться.
По крайней мере, в данный момент.
– Неужели? – Она сверлит меня взглядом. – Почему бы тебе тогда не рассказать, что именно ты собирался делать с той девушкой, которую командор Грей собирался похитить?
– Я бы не причинил ей вреда.
Поначалу. И сознательно. К тому же Грей уже наловчился защищать девушек от опасности в те минуты, когда я меняюсь и опасность становится неизбежной.
– Она была без сознания, а не шла по своей воле, – яростно говорит Харпер. – И, к вашему сведению, я тоже здесь не по собственному желанию.
Я вынужден отвести взгляд. Когда-то это саднящее чувство в груди было бы уязвленной гордостью, но сейчас это стыд.
Я вспоминаю те времена, когда мой народ боялся моего восхождения на престол, потому что меня считали испорченным и эгоистичным человеком,