следующего месяца повысится плата за кабельное телевидение. К тому же скоро зима, и ей хотелось бы поменять теплоизоляционный материал на окнах и…
Терри машинально потянулась за бумагами, но тут же отдернула руку.
– Мне бы хотелось показать эти документы своему нотариусу, прежде чем я их подпишу.
Точнее, это был нотариус ее покойного отца. – Это правильно, – кивнул мистер Ситон.
Поднявшись, он закрыл свой черный кожаный портфель и посмотрел на Терри: – Купер Хейс, ваш новый партнер, работает в главном офисе компании в Лас-Вегасе. Он расположен в здании «Старфайр отель». Мистер Хейс хочет встретиться с вами как можно скорее. В папке с документами есть его визитка с контактной информацией.
Разумеется, она слышала о «Старфайр отель» и видела его фото на страницах журналов. Задумавшись, она вспомнила, что Купера Хейса тоже видела на фотографиях. Что это красивый высокий брюнет с голубыми глазами.
И теперь он ее деловой партнер. Мысль о встрече с Купером Хейсом в отеле «Старфайр» пугала ее, но она не видела другого выхода.
Терри подавила нервный смешок. Еще вчера она не могла себе позволить остановиться в «Старфайр отель». Теперь ей принадлежит половина этого фешенебельного отеля.
– Спасибо. – Она посмотрела на документы, но не прикоснулась к ним.
Дойдя до двери, мистер Ситон взялся за дверную ручку и обернулся:
– Мисс Фергюсон, я оставил вам свою визитку. Если у вас возникнут какие-то вопросы, вы можете позвонить мне.
– Спасибо.
Нотариус открыл дверь, и в следующую секунду на него чуть не налетела Джен Беллинг. Она быстро обрела равновесие и ослепительно улыбнулась мистеру Ситону:
– Прошу прощения.
– Не извиняйтесь. – Его губы дернулись, и он, кивнув Терри на прощание, удалился.
Войдя в комнату, Джен закрыла дверь и села напротив Терри. У Джен были зеленые глаза и черные волосы, подстриженные в стиле пикси.
– Не могу поверить, что ты подслушивала у двери, – сказала ей Терри.
– Что тут может быть удивительного? Но, по правде говоря, я услышала немного. Дверь слишком толстая. – Джен на несколько секунд перевела дух, после чего продолжила: – Итак, что произошло? Зачем к тебе приходил этот человек?
Терри рассмеялась, и напряжение, которое она испытывала в течение последних пятнадцати минут, ослабло. Джен была ее лучшей подругой и могла ей помочь разобраться в происходящем.
– Я хочу все тебе рассказать, но мне нужно возвращаться к работе.
Джен покачала головой:
– Об этом не беспокойся. Босс велел тебе передать, что ты можешь не торопиться. Клиентов сейчас немного, так что выкладывай.
Вращая в руках бутылку с водой, Терри все рассказала подруге.
– Это похоже на сказку, – произнесла Джен, когда Терри замолчала.
– Я тоже так думаю. Значит, когда часы пробьют полночь, я превращусь в тыкву.
– В тыкву превратилась не Золушка, а ее карета, – рассмеялась Джен. – И каким бы странным тебе ни казалось происходящее, это реальность.