removed, as had the anti-fire sandbags blocking the doorways on the top floor. The US Embassy seal guaranteed that it was American property, safe in law from German seizure. Two flags, American and French, still hung over the ornate doorway. The building housed about 100,000 books, mostly in stacks at the back where desks and chairs beside French windows faced a small garden. An ornate staircase led to the periodicals reading room and the office of the directress, Miss Dorothy Reeder. On this, the countess’s first visit since her return to Paris, she found Miss Reeder at her desk. Behind the directress hung a large aerial photograph of Washington, DC, where Miss Reeder had trained and worked in the Library of Congress for six years before coming to the American Library of Paris in 1929. Miss Reeder was a popular librarian, whom the American writer Marion Dix had described to American radio listeners the previous February as ‘young, attractive and full of pep – with, at the same time, that quality of friendly but efficient leadership which has made a smoothly running machine as well as a useful organization of the library’. Dix thought the librarian had ‘a grand sense of humor, as well as good sense’.
Miss Reeder told Clara about her work for the American Embassy at the Hôtel Bristol since 14 June. For two and a half months, she had been living in the hotel and had ‘pasted U.S. seals on U.S. and British property, helped take over the British Consul General’s office and tried to console those left stranded … My job was to check to see that only American passports were admitted and to inform all others they could not live there.’ Miss Reeder was either unaware of or ignored the non-American Jews whom Anne Morgan had smuggled into the hotel for their safety. Of her employment by the embassy, she insisted, ‘This in no way interrupted or interfered in my work at the Library.’ She added that she regularly carried books from the library to the Bristol so the Americans there would have something to read. Some were too old to walk to the library, and reading filled the long curfew hours that confined the Americans to the hotel at first from 9 p.m., later relaxed to eleven and finally to midnight.
Soon after the Armistice of 22 June, four members of the library’s staff came back to Paris. They had taken refuge at Angoulême, where they assisted the emergency American Hospital facility. The library remained closed all summer, but Miss Reeder allowed subscribers who rang the bell to borrow and return books. The staff, meanwhile, wrapped books that the American Red Cross, YMCA and Quakers delivered to British prisoners of war in German camps. Some French prisoners wrote to the library requesting English books. ‘It is a funny point that the Germans would allow requests of this kind to come through,’ Miss Reeder noted, ‘but would not allow us to fulfill them.’ Only French books could go to French soldiers. The occupation meant that the supply of new publications in English from Britain and America stopped, but Miss Reeder declined German offers to order them through Berlin.
German officials paid regular calls on the library. Miss Reeder recalled that they always spoke French, because she knew no German and they did not like to use English. She told Clara about one ominous visit from the German Bibliotheksschütz (Library Protector), ‘a stiff Prussian-looking officer with full authority to do as he deemed proper in regard to the administration of such centers of intellectual activity, whether in Holland, Belgium, or French occupied territory’. She told Clara that the official in full-dress Nazi uniform made her afraid. But, several minutes into his inspection of the library, she recognized him as the director of the Berlin Library, Dr Hermann Fuchs. They had met at international library conferences before the war and ‘held each other in high esteem, so everything went very smoothly from that moment’. Dr Fuchs praised the library, stating nothing in Europe compared with it. He assured her that it could reopen on two conditions. ‘You will necessarily be bound by the rules imposed on the Bibliothèque Nationale,’ he said, referring to the French National Library, ‘where certain persons may not enter and certain books may not circulate.’ ‘Certain persons’ were Jews, and ‘certain books’ were those on the so-called ‘Bernhard List’ of publications that the Nazis had already banned in Germany and the other occupied territories.
Dorothy Reeder asked whether the banned books had to be burned, as they were in Germany. ‘No, my dear young lady,’ he assured her. ‘What a question between professional librarians! People like us do not destroy books! I said they must not circulate!’ Works by Ernest Hemingway, Sinclair Lewis and the journalists William Shirer and H. R. Knickerbocker, along with ten volumes in French, were removed from the shelves and held in Miss Reeder’s office, taking a total of forty books from the stock of 100,000 out of circulation. The American Library fared better than the libraries of the Alliance Israelite and the Freemasons, both of whose entire collections were seized and sent to Germany ‘for purposes of study’. The Germans destroyed the Polish Library.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.