himself into it, rehearsed a speech or two in his head. As it turns out, Ixta was expecting this as well. She didn’t know how she’d respond, but she was waiting. There was only the small issue of his not having said anything.
In March, when he heard the news about Diciembre, Nelson considered all they’d been through, what surely lay ahead, and decided it was correct to call her first. Her place in line was a nod to their past, to their imagined future. The phone rang twice, a curt hello. Ixta let him talk, and congratulated him, drily. He listened: it was the voice she used when Mindo was in the room.
Nelson and Ixta were both actors, though, so this fact hardly precluded conversation; in fact, it was more important than ever to behave naturally. Just two friends talking. The subterfuge was part of the attraction, one imagines. Ixta played her part: the news was grand, she told him. “How long will you be gone?”
“A couple of months, maybe three.”
There was a certain sadism to his announcement. “I felt abandoned,” Ixta said to me later. “Again.”
She kept this confession to herself, and instead offered: “You always did want to travel.”
“It could even go for longer, if we’re well received.”
“One hopes.”
Nelson waited for her to go on, but she didn’t. She’d gifted him these two words, but they were impossible to interpret. One hopes for what?
In the background: “Who’s that, baby?”
Nelson flinched, but refused to back down. Later, he’d wonder if he’d been reckless. But really: what if they were caught? Shouldn’t he want that to happen?
“Shall we celebrate?” he asked.
In his mind, the fact that they were lovers—and only lovers, for now—was a relief to Ixta. He imagined her grateful that he placed no pressure on their future, did not demand a label for this new iteration of their relationship. He imagined her impressed by his maturity, by his willingness to share her with another man. But this formulation was partial. It did not take into account the fact that she’d loved him, or that he’d broken her heart. It did not consider that her heart might be broken still, or that every time they slept together, it broke a little more.
“I don’t know,” Ixta said. “I’m busy this week.”
“I thought you’d be happy for me,” Nelson said, and immediately regretted it. He sounded so plaintive, so self-involved. There were certain traits he’d been careful not to manifest since their reconciliation, but here they were, slipping out into the open, naked. He wanted to be a better person; and if that were not possible, at least to seem like one.
“I am happy for you,” she said. “Thrilled.”
He doubled down: “I’d like to see you.”
Ixta sighed: talking to herself now, in a rapid clip that tumbled the conversation to a close. “Sure. Yeah. Okay. Great. Talk soon.” He could almost hear the man lying next to her, eyes half-closed, wrapping Ixta’s brown hair casually around his finger.
Nelson held the phone a little while longer, for no good reason.
THE SECOND PERSON to hear the good news was his mother, Mónica, who’d been widowed three years prior, and whose capacity for joy had been greatly diminished ever since. That phrase is hers: “capacity for joy,” she said to me, as one might describe the potential speed of a four-cylinder engine, or the memory inside a new computer. When this was brought to her attention, Mónica laughed. “Too many years as a bureaucrat,” she said. “Imagine the life I could have had!”
But the truth is she’d liked her life just fine until her husband died. The house she and her younger son shared was strange to them now; and both spent as little time there as possible. The first year, Nelson often heard his mother crying very late at night. Francisco would sometimes call from California, and stay on the phone with her for long spells. The melancholy chatter emerging from the other room lulled him to sleep. He slept quite a bit in those days. Mónica was better now. She still kept her husband’s pajamas under his old pillow, and respected the notion that one side of the bed was his. It was only right she feel her husband’s absence like a wound.
Mónica went to the movies a great deal, American mostly. She’d developed a taste for action films and thrillers. The more explosions and special effects, the better; if the movie involved aliens or submarines, she privately rejoiced. She even tried to explain this new interest to her sons, separately, with varying results. Predictably, Nelson (for whom the storytelling aesthetic was not a matter of taste but a deeply held conviction) was less than supportive. Francisco, on the other hand, regarded it as comical, and somehow in keeping with his mother’s other eccentricities; she made origami swans from tea bag wrappers, flocks of them appearing in the house’s odd corners: in a little-used kitchen cupboard, behind the fine china; in the dining room, seated at the head of the table; or perched on windowsills, facing the street. She never threw away a magazine without cutting a pretty picture or two out of it first, their refrigerator door becoming the de facto gallery space for these images, a collage of faces which had made Nelson and Francisco feel, as children, that they were part of an eclectic and impossibly large family. And since Sebastián had passed, Mónica had picked up one of his old habits: writing letters to the newspapers, for example, complaining about potholes, traffic jams, rising crime, the lack of green space. These she wrote in Sebastián’s name, under his signature, faithful to her husband’s acid and erudite style. Whenever one was published, Mónica felt a pang, a sense of accomplishment, a confirmation of her solitude. She’d save the clippings in a folder, and sometimes read them before bed, as Sebastián had often done when he was alive.
About the movies, Mónica felt neither of her sons understood. It wasn’t the stories she liked but the atmosphere that came with them. She’d find herself in line in front of the theater, surrounded by mad swarms of teenage boys, behaving as teenage boys do: badly. They were manic, poorly dressed, unnecessarily loud. I accompanied her to one of these films, and saw firsthand her unmistakable joy. The worse the film was, the more mindless, the happier Mónica became: her new peers talked back to the screen and cheered every explosion, creating a cacophony nearly equal to that of the film itself. It was a surprise to her too, she told me, but in their company, she felt peace. Comfort. A reminder that she wasn’t dead yet.
The night Nelson received the news about Diciembre, it so happened that both mother and son were home at dinnertime and that neither had eaten. He’d intended to mention it in a slapdash, toss-away sort of comment that might require a quick hug and little else, but that’s not how things turned out.
“Do you remember the audition?” he asked, “from last week?” And without waiting for an answer, he blurted it out: He’d gotten the part. He’d be going on tour.
Mónica was a small, proud woman; both smaller and prouder, in fact, in the years since Sebastián had died. Now, though she tried to hide it, Mónica began to cry.
Nelson protested: “Mom.”
“I’m happy for you,” she said. “That’s wonderful!”
Her voice cracked. She asked for details, but had to sit to hear them. Her legs felt weak. He told her what he knew: They would leave the capital in April, head up into the mountains. As many shows as they could manage, perhaps six or seven a week. In most every town, they’d begin with a negotiation, for a space, for a time. They had contacts, and Diciembre was respected and fairly well known, even now. If the town was big enough, they’d stay awhile, until everyone had seen them perform. The circuit was sketched out, but subject to improvisation.
“Of course,” Mónica said.
He went on. Roughly: San Luis (where one of the traveling members of Diciembre had a cousin), a week and a half in the highlands above and around Corongo (where the same man was born, and where his mother still lived), Canteras (where Henry Nuñez himself had lived from age nine until he ran away to the capital at age fourteen), Concepción, then