Оттоманской империи.
11
Титул египетских правителей в 1867–1914 гг.
12
Аваш – река в Абиссинии.
13
Трирема – боевое гребное судно древних времен, галера с тремя рядами весел.
14
Хабеас корпус – понятие английского права, которым гарантировалась личная свобода.
15
– Мы хотели бы посмотреть сад (фр.).
16
– Ничего не трогать? (фр.)
17
Декоративное плодовое растение семейства банановых.
18
Танец живота (фр.).
19
1 градус Реомюра равен 1,25 градуса Цельсия: 16° = 20 °C, 22° R = 27,5 °C.
20
Крупнейшее французское пароходное общество, основано Наполеоном III в 1851 году.
21
«Русский – хороший» (фр.)
22
«Если бы ты любил меня» (фр.).
23
– Швейная машинка! (фр.).
24
– Швейная машинка всего за двадцать франков, это очень дешево… Раз, два – нет желающих? – три! Продано! (фр.)
25
«В море! В море…» (фр.)
26
«В море, каждый второй, каждый третий, в море…» (фр.)
27
«Протекторат правительства» (фр.).
28
Дурра, хлебное сорго, майло – подвид семейства злаковых. Зерна дурры перерабатывают в крупу и муку.
29
Кустарная ткань, а также четырехугольный отрез ее, носимый в виде юбки.
30
Генерал-губернатор одной из провинций Абиссинии; фельдмаршал, самостоятельный главнокомандующий армией своей провинции или одной из армий негуса – императора, правителя Абиссинии.
31
Аллюр, нечто среднее между рысью и галопом.
32
Часть седла для верховой езды.
33
«Я вам покажу!» (фр.)
34
Носильщик, грузчик (хинди).
35
– Сегодня вечером – три хороших мула… для вас.
– Хорошо, (фр.)
36
– Вы не приезжайте сюда, вы не должны. Мне – все… (фр-)
37
– Ну мы как бы прогуливаемся, вы должны посмотреть… (фр.)
38
– Не трогайте, просто посмотрите (фр.).
39
– Хорошие мулы. Это Обок (фр.).
40
– Хорошо, хорошо.
41
– Вечером в Амбули еще пять… Хорошие мулы, сильные (фр.).
42
– Завтра утром восемь мулов – и дешевле. Магомет говорит (фр.).
43
– Солдаты смотрят на деньги. Арабы и сомали убивают солдат и делают деньги (фр.).
44
– Вот видите оружие? (фр.)
45
– Хорошо, хорошо (фр.).
46
– Довольно, теперь вы (фр.).