Валерий Кучеров

Я квартиру снимал у вдовы


Скачать книгу

супермаркете взятый батон,

      Разломил его, словно краюху,

      Весь в надежде почуять sharmant.

      Тщетно! Было и так это ясно…

      Крошки сыпались вниз, словно в трюм,

      И лишь запах машинного масла

      Чуть тревожил сухую ноздрю…

      ……………………………………………..

      Где вы, прежние хлебные лавки!

      Уж не знает сегодня пострел,

      Как волнительно, смачно и мягко

      Запах хлеба над лавкой висел…

      Эльдорадо

      Вольный перевод Э. По

      Словно трепетный вьюн, храбр, галантен и юн,

      При оружии, как для парада,

      Боевым петухом ехал рыцарь верхом

      Отыскать дивный край – Эльдорадо.

      По пути он слагал то стихи, то слоган,

      Песни пел про любовь и про клады.

      Был весёлым поход… Думал, что через год

      Он отыщет своё Эльдорадо.

      Его вид поражал, когда в город въезжал,

      И все жители так были рады,

      Что сдвигали столы, и гремели балы

      В честь его и его Эльдорадо.

      Но, объехав сто стран, он ужасно устал,

      Уж ни песням, ни встречам не рад он…

      Резво годы бегут, но ни там и ни тут

      Нет прекрасной страны – Эльдорадо.

      Раз пред ним вдруг возник седовласый старик,

      Лёгкой тенью от лунной лампады.

      Этой тени в ночи бедный рыцарь кричит:

      «Эй! Ты знаешь, где есть Эльдорадо?!»

      И, поднявши свой лик, отвечает старик:

      «Здесь тебе не прогулка по саду.

      Край ты ищешь, чудак, и не там, и не так —

      Вот и нет твоего Эльдорадо!

      Лишь пройдя через крах, через грязь, через страх,

      Позабыв про балы и услады,

      Черту душу продав, ты почувствуешь драйв,

      И появится край Эльдорадо!

      Ведь и я, как и ты, жил порывом мечты,

      Грезил блеском мадридского Prado…

      Лишь вчера был мой крах, но, пройдя через страх,

      Я сегодня нашёл Эльдорадо.

      В бескозырную масть моя жизнь пронеслась…

      В чем же завтра найду я отраду?

      Без души, без креста – посмотри, кем я стал…

      И зачем мне теперь Эльдорадо?!

      Кистью памяти лет напиши мой портрет

      Ты на фоне цветущего сада,

      Чтобы каждый юнец осознал, наконец,

      Что получит взамен Эльдорадо…»

      Мэрилин, «Мерло» и др

      На выставке можно увидеть ее наряд

      из фильма «Зуд седьмого года»…

Из газет.

      На выставке

      платье прекрасной Мэрилин

      Искрилось шампанским в бокале,

      А воздуха струи,

      несясь от земли,

      Подолы его поднимали.

      О, Норма Джин Бейкер!

      Твой взгляд как туман,

      А пышная стрижка блондинки

      Любого мужчину

      лишает ума

      И норов заводит в нем пылкий.

      Но я,

      чтобы чувство меня забрало,

      Чтоб вспомнились прелести рая,

      Не