и большую ее часть составляет детективная литература, не надо лгать мне попусту… Поскольку я не очень-то верю в самоубийство вашего босса – говорю вам об этом доверительно, вы не вправе передавать мои слова кому бы то ни было, – мне пришлось взять под опеку и контроль всех тех, кто был близок к Грацио… От греха… В ваших же, кстати, интересах… Если Грацио действительно убили, то и вас шлепнут как муху… Ясно?! О чем вы говорили с тем человеком, который позвонил вам в отель в девять и пришел в десять вечера? Я хочу, чтобы вы это сказали на диктофон, потому что в противном случае я обращу записанную моим помощником беседу с этим человеком против вас! Вы утаиваете правду от следствия! Таким образом, вы покрываете тех, кто повинен в гибели Грацио! Ну, давайте!
– Я не знаю этого человека… Я не знаю, я ничего не понимаю. – Женщина заплакала. – Если тем более вам уже все известно.
– Повторяю, я не желаю вас позорить… Одно дело – вы сами рассказали мне все, а другое – если я вызову вас в суд в качестве человека, который скрывает правду! Говорите, фрау Дорн, можете говорить так, как вам представляется удобным сказать, я вправе представить следствию запись, но могу и не представлять, а передать ваши скорректированные показания.
– Я не знаю этого человека, – повторила женщина, – он позвонил и сказал, что ему необходимо увидеть меня по поручению господина Раффа…
– Кто это?
– Мой бывший шеф.
– Где он?
– Он вице-президент филиала «Кэмикл продакшнз» во Франкфурте.
– Дальше…
– Рафф никогда бы не стал тревожить меня попусту… Значит, что-то случилось…
– Дальше…
– Этот господин отрекомендовался его новым помощником; он сказал, что его зовут мистер Вакс… Говорил, что вокруг гибели господина Грацио начинается скандал… Втянуты темные силы… Словом, я не должна давать никаких показаний, чтобы не поставить в опасность жизнь мамы и мою…
– Дальше.
– Это все.
Шор покачал головой.
– Пожалуйста, подробнее, фрау Дорн.
– Но это все! – воскликнула женщина. – Вы же можете сверить с вашей записью!
– Помните телефон Раффа?
– Триста сорок четыре тринадцать семьдесят.
Шор посмотрел в телефонной книге код Франкфурта-на-Майне, набрал номер; ответила секретарь, как всегда, с улыбкой, поюще, заученно:
– «Кэмикл продакшнз», добрый день, чем я могу быть вам полезна?
– Тем, что соедините меня с господином Раффом.
– У господина Раффа сейчас переговоры, с кем я говорю?
– Я инспектор криминальной полиции Шор. Звоню по крайне срочному делу, связанному с гибелью Грацио.
– Не будете ли вы любезны подождать у аппарата?
– Мне ничего не остается делать, как ждать у аппарата, – пробурчал Шор.
В трубке щелкнуло, наступила громкая, слышимая тишина.
Прикрыв мембрану тонкой, девичьей ладошкой, Шор спросил:
– Этот самый мистер Вакс передал вам письмо от Раффа?
– Визитную карточку.
– Где она?
Женщина открыла сумочку,