Дарья Сорокина

Квалификация для некроманта


Скачать книгу

следил за выражением лица оппонентки.

      – Думал. Уже готовлю документы на имя Гостклифа Анда.

      – Ладно. Демон с вами, идем!

      Натт развернулась и засеменила к аудитории, спиной чувствуя на себе три неприлично довольных взгляда. Она уже детально продумывала, как превратит жизнь дерзкого адепта смерти в непрекращающийся кошмар в лучших традициях почившего Деарда Рё’Тена.

      На Брорда Кьюта она тоже найдет управу. В конце концов, мыть пробирки или сортировать лошадиный помет в конюшне сможет и стихийник.

      А вот Дэл Флэм… Здесь придется быть изобретательней.

      – Что такое треонде? – вполголоса поинтересовался стихийник у друга.

      – Мертвое дерево, – ответил Инист, поправляя на поясе держатель для сфер.

      – А в чем проблема? Я имею в виду, ну, знаете… Это же дерево, – фыркнул Брорд. – Оно не может двигаться.

      – Это может, – хором ответили Натт и Дэл.

      – Но оно явно медленнее прочей нежити? – с надеждой спросил студент.

      – Не факт. Все зависит от силы треонде. Но ты очень удивишься, парень. – Призыватель на ходу разрабатывал левую руку.

      – Ты левша? – растерянно спросила Мёрке.

      – Да. Что-то не так? – Мужчина крутанул плечом.

      – Нет. Ничего. – Некромантка приложила ключ-печать к замку на двери. – Готовы?

      Не дожидаясь ответа, толкнула тяжелую, усиленную свинцом створку. Брорд на всякий случай зажмурился, ожидая увидеть в кабинете некромантии что-то по-настоящему жуткое. Но в центре классной комнаты стояло тонкое чахлое деревце, окруженное энергетическими кристаллами, питающими барьер.

      – Паршиво, – мрачно изрек магистр Флэм.

      – В каком смысле? – Брорд Кьют снисходительно рассматривал ломкий ствол и голые веточки. – Разве это представляет угрозу?

      Вопрос парня проигнорировали.

      – Нам нужен план. Инист, будешь следить за семенами и корнями, не давай ему размножаться. А мы с тобой, – некромантка посмотрела в глаза призывателю, – изводим его, а затем изгоняем.

      – Как скажешь. Будешь готова, открою разлом. – Дэлиге взял кнут за навершие.

      – А мне что делать? – подал голос маг.

      – Лучше выйди. Или просто не мешай, ты все равно ничего не увидишь, Брорд, – беззлобно посоветовала Натт. – Я убираю барьер?

      – Давай! – Флэм перенес центр тяжести с одной ноги на другую.

      Инист подготовил жезл с прозрачной сферой, а Вилмма неотрывно следила за стеблем в центре аудитории. Затянувшееся мгновение, и Мёрке убрала один из кристаллов.

      Комната тут же преобразилась. Щуплое деревце резко вытянулось. Корни зарылись глубоко в стены и фундамент. Они прошили аудиторию насквозь и теперь свисали даже с потолка. Ветви тоже заполнили все пространство, наливаясь почками.

      – Близнецы-некроманты, какой кошмар! Что же их так расстроило? – Дэлиге щелкнул кнутом, и острые когти веток, протянутые к беспомощному стихийному магу, обломились.

      – Понятия не имею, – Натт стегнула