Джеймс Хедли Чейз

Что скрывалось за фиговым листком


Скачать книгу

оказаться на месте расследования.

      Я вошел в чистенькое кафе и уселся за стол возле одного из окон, выходящих на главную деловую улицу, забитую грузовиками, наполненными до краев овощами.

      Подошла девушка и подарила мне чувственную улыбку: симпатичный цыпленок со светлыми волосами, облаченный в узкие брюки и туго обтягивающую клетчатую рубашку.

      – Что заказываем? – спросила она, упершись руками в стол и подавшись вперед так резко, что груди ее задрожали под тонкой тканью.

      – А что вы предлагаете? – спросил я, с трудом подавляя желание ткнуть пальцем ей в грудь.

      – Куриный хаш.

      – Куриный хаш? Что это такое?

      – Блюдо из мелко нарезанной курицы с овощами, причем курица не подохла от старости.

      – О'кей, годится.

      Я наблюдал, как она вильнула аккуратным задиком, направляясь на кухню. Даже такое стоячее болото, как Сирл, может обладать соблазнительными достопримечательностями.

      Только тут я заметил, что возле стойки бара сидит высокий пожилой мужчина с густыми белыми усами, кое-где пожелтевшими от табачного дыма. Ему было лет семьдесят, он был одет в видавшую виды стетсоновскую шляпу и темный костюм, залоснившийся от времени. Он посмотрел на меня, я в ответ улыбнулся и кивнул. Он довольно долго смотрел на меня, потом забрал свой стакан и перешел за мой стол.

      – Здорово, незнакомец! – произнес он, усаживаясь напротив. – Не часто увидишь незнакомое лицо в нашей глуши.

      – Я здесь проездом, – пояснил я, – знакомлюсь с окрестностями. У меня отпуск.

      – Это хорошо, – одобрил он, пригубляя свой стакан. – Могли бы выбрать что-то похуже. Здесь можно посмотреть много интересного. Одно время этот район славился изобилием аллигаторов. Они до сих пор встречаются на реке Пис.

      – Я видел несколько в Эверглейдсе, захватывающее зрелище.

      Девушка принесла мой хаш, или как там называется это месиво, брякнула тарелкой об стол передо мной, неодобрительно посмотрела на пожилого мужчину:

      – Что-нибудь закажете или будете просто занимать стул?

      – Я уже заказал, – ответил он, поднимая свой стакан, – у меня кое-что есть. Будь я десятью годами моложе, у меня было бы кое-что и для вас, – добавил он тут же.

      – Тогда станьте на тридцать лет моложе, возможно, я заинтересуюсь вами, – заявила она с чувственной улыбкой и, вильнув задиком, удалилась.

      Старик покачал головой:

      – Нынешняя молодежь не уважает старших.

      Я мог бы сказать, что у нынешней молодежи нет оснований уважать старших, но промолчал. Подобная дискуссия меня совершенно не устраивала. Я принялся за хаш.

      – Страна аллигаторов, – пробормотал старик, – вы когда-нибудь слышали про Плэтта, по прозвищу Аллигатор? Нет, конечно, вы слишком молоды.

      Я что-то промычал, обнаружив, что курица несомненно подохла от старости.

      – Про него в наших местах рассказывают легенды.

      – Даже так?

      – Да. Не слышали? Плэтт прячется на берегу