Джеймс Джойс

Улисс


Скачать книгу

тобой действовали сообща, уж мы бы кое-что сделали для нашего острова. Эллинизировали{21} бы его.

      Рука Крэнли. Его рука.{22}

      – И подумать только, ты вынужден побираться у этих свиней. Я один-единственный понимаю, что ты за человек. Почему ж ты так мало мне доверяешь? Из-за чего все воротишь нос? Из-за Хейнса? Да пусть только пикнет, я притащу Сеймура, и мы ему закатим трепку еще похлеще, чем досталась Клайву Кемпторпу.

      Крики юных богатеньких голосов в квартире Клайва Кемпторпа. Бледнолицые: держатся за бока от хохота, хватаются друг за друга, ох, умора! Обри, бережно весть эту ей передай! Сейчас помру! В изрезанной рубашке, вьющейся лентами по воздуху, в съехавших до полу штанах, он, спотыкаясь, скачет вокруг стола, а за ним – Эйдс из Магдалины с портновскими ножницами. Мордочка ошалелого теленка, позолоченная вареньем. Не надо, не сдирайте штаны! Не набрасывайтесь на меня, как бешеные!{23}

      Крики из распахнутого окна вспугивают вечер во дворе колледжа. Глухой садовник в фартуке, замаскированный лицом Мэтью Арнольда, продвигается по темному газону с косилкой, вглядываясь в танцующий рой травинок.

      Нам самим… новое язычество… омфал[4].{24}

      – Ладно, пусть остается, – сказал Стивен. – Так-то он ничего, только по ночам.

      – Тогда в чем же дело? – наседал Бык Маллиган. – Давай рожай. Я-то ведь напрямик с тобой. Что у тебя такое против меня?

      Они остановились, глядя туда, где тупая оконечность мыса Брэй-Хед покоилась на воде, словно голова спящего кита. Стивен осторожно высвободил руку.

      – Ты хочешь, чтобы я сказал тебе? – спросил он.

      – Да, в чем там дело? – повторил Бык Маллиган. – Я ничего не припоминаю.

      Говоря это, он в упор посмотрел на Стивена. Легкий ветерок пробежал по его лицу, вороша светлую спутанную шевелюру и зажигая в глазах серебряные искорки беспокойства.

      Стивен, удручаясь собственным голосом, сказал:

      – Ты помнишь, как я пришел к тебе домой в первый раз после смерти матери?

      Бык Маллиган, мгновенно нахмурившись, произнес:

      – Что-что? Где? Убей, не могу припомнить. Я запоминаю только идеи и ощущения{25}. Ну и что? Чего там стряслось, Бога ради?

      – Ты готовил чай, – продолжал Стивен, – а я пошел на кухню за кипятком. Из комнат вышла твоя мать и с ней кто-то из гостей. Она спросила, кто у тебя.

      – Ну? – не отступал Бык Маллиган. – А я что сказал? Я уже все забыл.

      – А ты сказал, – ответил Стивен ему, – «Да так, просто Дедал, у которого мамаша подохла»{26}.

      Бык Маллиган покраснел и стал казаться от этого моложе и привлекательней.

      – Я так сказал? – переспросил он. – И что же? Что тут такого?

      Нервным движением он стряхнул свое замешательство.

      – А что, по-твоему, смерть, – спросил он, –