Гораций

The Art of Poetry: an Epistle to the Pisos


Скачать книгу

beauties they admire.

      Proud to be brief, for brevity must please,

      I grow obscure; the follower of ease

      Wants nerve and soul; the lover of sublime

      Swells to bombast; while he who dreads that crime,

      Too fearful of the whirlwind rising round,

      A wretched reptile, creeps along the ground.

      The bard, ambitious fancies who displays,

      And tortures one poor thought a thousand ways,

      Heaps prodigies on prodigies; in woods

      Pictures the dolphin, and the boar in floods!

      Thus ev'n the fear of faults to faults betrays,

      Unless a master-hand conduct the lays.

      Aemilium circa ludum faber imus et ungues

      Exprimet, et molles imitabitur aere capillos,

      Infelix operis summâ, quia ponere totum

      Nesciet: hunc ego me, si quid componere curem,

      Non magis esse velim, quàm pravo vivere naso,

      Spectandum nigris oculis, nigroque capillo.

* * * * *

      Sumite materiam vostris, qui scribitis, aequam

      Viribus: et versate diu, quid ferre recusent

      Quid valeant humeri. Cui lecta potenter erit res,

      Nec facundia deferet hunc, nec lucidus ordo.

* * * * *

      Ordinis haec virtus erit et venus, aut ego fallor,

      Ut jam nunc dicat, jam nunc debentia dici

      Pleraque differat, et praesens in tempus omittat.

      An under workman, of th' Aemilian class,

      Shall mould the nails, and trace the hair in brass,

      Bungling at last; because his narrow soul

      Wants room to comprehend a perfect whole.

      To be this man, would I a work compose,

      No more I'd wish, than for a horrid nose,

      With hair as black as jet, and eyes as black as sloes.

* * * * *

      Select, all ye who write, a subject fit,

      A subject, not too mighty for your wit!

      And ere you lay your shoulders to the wheel,

      Weigh well their strength, and all their weakness feel!

      He, who his subject happily can chuse,

      Wins to his favour the benignant Muse;

      The aid of eloquence he ne'er shall lack,

      And order shall dispose and clear his track.

      Order, I trust, may boast, nor boast in vain,

      These Virtues and these Graces in her train.

      What on the instant should be said, to say;

      Things, best reserv'd at present, to delay;

      Hoc amet, hoc spernat, promissi carminis auctor.

* * * * *

      In verbis etiam tenuis cautusque ferendis,

      Dixeris egregié, notum si callida verbum

      Reddiderit junctura novum: si forté necesse est

      Indiciis monstrare recentibus abdita rerum;

      Fingere cinctutis non exaudita Cethegis

      Continget: dabiturque licentia sumpta pudenter.

      Et nova factaque nuper habebunt verba fidem, si

      Graeco fonte cadant, parcé detorta. Quid autem?

      Caecilio, Plautoque dabit Romanus, ademptum

      Virgilio, Varioque? ego cur acquirere pauca

      Guiding the bard, thro' his continu'd verse,

      What to reject, and when; and what rehearse.

      On the old stock of words our fathers knew,

      Frugal and cautious of engrafting new,

      Happy your art, if by a cunning phrase

      To a new meaning a known word you raise:

      If 'tis your lot to tell, at some chance time,

      "Things unattempted yet in prose or rhime,"

      Where you are driv'n perforce to many a word

      Which the strait-lac'd Cethegi never heard,

      Take, but with coyness take, the licence wanted,

      And such a licence shall be freely granted:

      New, or but recent, words shall have their course,

      If drawn discreetly from the Graecian source.

      Shall Rome, Caecilius, Plautus, fix your claim,

      And not to Virgil, Varius, grant the same?

      Or if myself should some new words attain,

      Shall I be grudg'd the little wealth I gain?

      Si possum, invideor; cùm lingua Catonis et Ennî

      Sermonem patrium ditaverit, et nova rerum

      Nomina protulerit? Licuit, semperque licebit

      Signatum praesente notâ procudere nomen.

      Ut silvae foliis pronos mutantur in annos;

      Prima cadunt: ita verborum vetus interit aetas,

      Et juvenum ritu florent modò nata vigentque.

      Debemur morti nos, nostraque; sive receptus

      Terrâ Neptunus, classes Aquilonibus arcet,

      Regis opus; sterilisve diu palus, aptaque remis,

      Vicinas urbes alit, et grave sentit aratrum:

      Seu cursum mutavit iniquum frugibus amnis,

      Doctus iter melius: mortalia facta peribunt,

      Tho' Cato, Ennius, in the days of yore,

      Enrich'd our tongue with many thousands more,

      And gave to objects names unknown before?

      No! it ne'er was, ne'er shall be, deem'd a crime,

      To stamp on words the coinage of the time.

      As woods endure a constant change of leaves,

      Our language too a change of words receives:

      Year after year drop off the ancient race,

      While young ones bud and flourish in their place.

      Nor we, nor all we do, can death withstand;

      Whether the Sea, imprison'd in the land,

      A work imperial! takes a harbour's form,

      Where navies ride secure, and mock the storm;

      Whether the Marsh, within whose horrid shore

      Barrenness dwelt, and boatmen plied the oar,

      Now furrow'd by the plough, a laughing plain,

      Feeds all the cities round with fertile grain;

      Or if the River, by a prudent force,

      The corn once flooding, learns a better course.

      Nedum sermonum stet honos, et gratia vivax.

      Multa renascentur, quae jam cecidêre; cadentque

      Quae nunc sunt in honore vocabula, si volet usus,

      Quem penés arbitrium est, et jus, et norma loquendi.

      Res gestae regumque ducumque et tristia bella,

      Quo scribi possent numero, monstravit