Конфуций

Луньюй. Изречения


Скачать книгу

слова, умильный взор, почтительность сверх меры – все это вызывало в Цзо Цюмине[48] стыд и вызывает стыд во мне. Дружить с тем, кого втайне ненавидишь, – такое вызывало в Цзо Цюмине стыд и вызывает стыд во мне.

26

      Янь Юань и Цзылу стояли перед Учителем.

      Он им предложил:

      – Почему вы не высказываете своих желаний?

      Цзылу ответил:

      – Я хотел бы, имея повозку, лошадей и платье на меху, делиться ими с другом и не досадовать, когда они придут в негодность.

      А Янь Юань сказал:

      – Я хотел бы не кичиться тем, что есть во мне хорошего, и скрыть свои заслуги.

      Затем Цзылу спросил:

      – Хотелось бы услышать о желании Учителя.

      Учитель ответил:

      – Дать отдых старым людям,

      Быть искренним с друзьями,

      Заботиться о младших.

27

      Учитель воскликнул:

      – Все кончено! Я не встречал того, кто может осудить себя в душе, когда видит, что ошибся!

28

      Учитель сказал:

      – В любом селении из десяти домов всегда найдутся люди, которые не уступят мне в честности и искренности, но уступят в склонности к учению.

      Глава 6. Вот Юн…

1

      Учитель сказал:

      – Вот Юн, он может быть поставлен ликом к югу.

      Чжунгун спросил об учителе Тутовнике Старшем[49].

      Учитель ответил:

      – Он может: в нем есть непринужденность.

      Чжунгун опять спросил:

      – Разве нельзя, правя народом, действовать непринужденно, но хранить при этом строгую почтительность? Не проявляет ли излишнюю непринужденность тот, кто держится непринужденно и непринужденно действует?

      – Юн верно говорит, – ответил Учитель.

2

      Князь Скорбной Памяти спросил Учителя о том, кто из его учеников любит учиться, и он ответил:

      – Был Ян Хуэй, он любил учиться, не срывал ни на ком своего гнева, не повторял ошибок. К несчастью, его жизнь была короткой, он умер. Теперь таких уж нет. Не слышно, чтобы кто-нибудь любил учиться.

3

      Цзыхуа был послан в Ци. Учитель Жань[50] пришел просить для его матери зерна.

      Учитель ответил:

      – Отсыпь ей большой мерой.

      Тот снова попросил:

      – Прошу добавить.

      – Отсыпь в два раза больше, – был ответ.

      Учитель Жань отсыпал больше в сотню с лишним раз.

      Учитель сказал:

      – Чи, уезжая в циское владение, ехал на сытых лошадях, одетый в меховой халат. Я слышал, благородный муж помогает людям не тогда, когда они богаты, а когда бедны.

4

      Когда Юань Сы[51] стал управляющим дома Учителя, Учитель дал ему девять сотен мер зерна. Юань Сы отказался.

      Учитель сказал:

      – Не отказывайся, лучше помоги соседям, землякам.

5

      Учитель отозвался о Чжунгуне:

      – Пускай бы даже люди не желали, разве отринут горы и потоки бычка из пахотного стада с рогами ровными и рыжей шерстью?

6

      Учитель сказал:

      – Хуэй мог по три месяца не разлучаться в своем сердце с человечностью, тогда как у других ее хватает лишь