проснувшегося города пополам с более-менее свежим воздухом (более, чем был в комнате, но менее, чем ей бы хотелось).
Спустя четверть часа наша компания уже завтракала. Кол, искушённый в долгих пеших переходах и путешествиях, не стал брать на завтрак всевозможные кашки, тосты и булочки. По сути, это были всё те же цыплята, сыр и варёные яйца вкрутую, а также хлеб и варёный картофель. Неизвестно, когда придётся поесть в следующий раз, поэтому всегда нужно набивать желудок максимально сытной пищей.
Уже за едой начали обсуждать предстоящее предприятие.
– Во-первых, нам необходимо купить лошадей, – начал Кол. – Быть может, юная лирра и способна неделями топать пешком без опаски втоптать ноги в задницу, но я – старый больной человек, а путь не близок.
– Я не умею держаться на лошади! – тут же запротестовал Бин. – Я пойду пешком!
– Ну тогда уж не пойдёшь, а побежишь, – возразил Кол. – Причём придётся бежать очень быстро, чтобы нас догнать!
– Мэйлинн путешествует пешком! Она, наверное, тоже не ездит верхом! – попытался ухватиться за соломину Бин.
– В Наэлирро преподаётся верховая езда, в том числе спортивная и даже боевая. Большинству выпускниц это, конечно, не пригодится – многие из-за полученных увечий и на лошадь-то никогда не сядут, но правила таковы, – ответила Мэйлинн. – Я путешествовала пешком только лишь потому, что мне хотелось, чтобы прошло побольше времени с момента моего побега до того момента, когда я окажусь в Латионе. Ведь очевидно же, что в крупных городах меня стали бы искать прежде всего.
– Решено, парень! – подытожил Кол. – Либо ты учишься ездить верхом, либо отращиваешь себе лошадиные ноги.
– Не волнуйся так, Бин, – полусочувственно, полунасмешливо проговорила Мэйлинн. – Уверена, ты быстро научишься! Вряд ли для тебя станет проблемой то, что легко даётся шестилетним девочкам!
– Так, это решено. Значит, сударыня Мэйлинн, будь добра отсчитать четыре дора. Этого хватит на четырёх лошадей средней паршивости.
– А зачем четыре? – удивился Бин.
– Ну как же – одна пристяжная, на всякий случай. Ну а пока поклажу повезёт, – разъяснил Кол.
– Ну тогда она и не понадобится! – ответил Бин. – Поклажу Мэйлинн повезёт!
– Эй, ты совсем с ума сошёл, дружок? – воскликнул Кол. – За такое ведь можно и по уху получить!
– Скажи ему, Мэй! – с отчаяньем воскликнул Бин, очевидно, восприняв угрозу всерьёз.
– Бин имеет в виду, что у меня есть волшебная сумка, которая внутри гораздо больше, чем снаружи, – пояснила Мэйлинн.
– Т.е. туда можно затолкать целого кабана? – полюбопытствовал Кол.
– Наверное, можно. Если разделать на части, – с сомнением произнесла лирра.
– И что – он совсем не будет ничего весить?
– Ну не то, чтобы совсем, но, во всяком случае, значительно меньше, чем должен.
– И как же такое вообще возможно? – недоумевал Кол.
– Ну я плохо в этом всём разбираюсь.