Бернард Ламб

Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it


Скачать книгу

тот, кто знает только один язык; neonatal – неонатальный, относящийся к новорожденному; nuance – нюанс, тонкое различие; oenophile – любитель, знаток вина; oleaginous – маслянистый, елейный; orotund – звучный, напыщенный; overt – открытый, публичный, очевидный; oxymoron – оксюморон, сочетание несочетаемого, противоречивое высказывание, например: a smart dumb blonde (умная глупая блондинка).

      Patricide – отцеубийство; persiflage – высмеивание; photochromic – фотохромный; pleonastic – многословный; postprandial – послеобеденный; predation – хищный образ жизни; preternatural – сверхъестественный; prolix – излишне подробный; pyromaniac – пироман, человек с патологической склонностью к поджогам.

      Riparian – прибрежный; rubicund – румяный, красноватый; ruminant – жвачное животное; schism – раскол; scintillating – искрящийся; sinistral – леворукий, левосторонний; symposium – симпозиум; tendentious – тенденциозный, предвзятый; theocracy – теократия, форма правления, при которой власть принадлежит духовенству.

      Acrophobia (боязнь высоты)/agoraphobia (боязнь публичных мест); advent (наступление, появление)/Advent (время перед Рождеством); annual (ежегодный)/annular (в форме кольца); axillary (подмышечный, пазушный)/auxiliary (вспомогательный); bovine/ovine/porcine – имеющий отношение к крупному рогатому скоту, овцам и свиньям; canned (консервированный)/caned (избитый тростью); comestible (съестные припасы)/combustible (воспламеняемый); corolla (венчик)/corollary (естественный результат или естественный вывод); cosseted (избалованный)/corseted (одетый в корсет).

      Dissemble (скрывать, притворяться)/disassemble (разбирать на части); erroneous (ошибочный)/erogenous (эрогенный); erupt (извергаться – о вулкане, вспыхивать, взрываться)/eruct (отрыгивать); extra marital (дополнительный в рамках брака)/extra-marital (внебрачный); fortuitous (случайный)/fortunate (удачный).

      Hoar (изморозь)/haw (ягода боярышника)/whore (проститутка); humorous (забавный)/humerus (плечевая кость); lapsed (утративший силу, потерявший веру)/prolapsed (выпадающий); meter (измерительный прибор)/metre (100 см или размер в стихосложении); mooted (предполагаемый, подсказанный)/muted (приглушенный); mural (фреска, настенная роспись)/murine (мышиный или крысиный)/marine (морской).

      Prodigal (расточительный)/prodigious (изумительный, огромный); radiate (излучать)/irradiate (озарять); rational (логичный, разумный)/rationale (основная причина); sacrum (крестцовый отдел позвоночника)/sacristan (ризничий, т.е. хранитель церковной утвари); secret (тайный)/secrete (выделять какое-либо вещество, секрецию); senile (сенильный, старческий, дряхлый)/sessile (неподвижный, соединенный с дном или с другим субстратом, сидячий – ботаника, зоология); suit (костюм, колода карт)/suite (гарнитур мебели, комплект, свита); volt (вольт)/vault (свод, подвал, сейф, а также перепрыгивать).

      Глава 5

      Краткий обзор важнейших понятий

      Имеет смысл рассмотреть некоторые основные понятия, чтобы понимать, как возникают ошибки в английском языке, как их замечать и устранять. Некоторые термины мы разберем более подробно позже. Даже если вы в школе терпеть не могли грамматику, никогда не занимались ею всерьез или же совершенно ее забыли, все равно прочтение этой главы не только не потребует от вас особых усилий, но и окажется полезным.

      Рассмотрим такое предложение:

      Jack offered her a shiny golden ring, and she accepted it immediately.

      Это самостоятельное