Всеволод Зельченко

Стихотворение Владислава Ходасевича «Обезьяна»: Комментарий


Скачать книгу

обходится без сопоставления с бунинскими стихами – а то и без утверждения, что второй из этих текстов «непосредственно инициирован»[17] первым.

      Ай, тяжела турецкая шарманка!

      Бредет худой, согнувшийся хорват

      По дачам утром. В юбке обезьянка

      Бежит за ним, смешно поднявши зад.

      И детское и старческое что-то

      В ее глазах печальных. Как цыган,

      Сожжен хорват. Пыль, солнце, зной, забота.

      Далеко от Одессы на Фонтан!

      Ограды дач еще в живом узоре –

      В тени акаций. Солнце из-за дач

      Глядит в листву. В аллеях блещет море…

      День будет долог, светел и горяч.

      И будет сонно, сонно. Черепицы

      Стеклом светиться будут. Промелькнет

      Велосипед бесшумным махом птицы,

      Да прогремит в немецкой фуре лед.

      Ай, хорошо напиться! Есть копейка,

      А вон киоск: большой стакан воды

      Даст с томною улыбкою еврейка…

      Но путь далек… Сады, сады, сады…

      Зверок устал, – взор старичка-ребенка

      Томит тоской. Хорват от жажды пьян.

      Но пьет зверок: лиловая ладонка

      Хватает жадно пенистый стакан.

      Поднявши брови, тянет обезьяна,

      А он жует засохший белый хлеб

      И медленно отходит в тень платана…

      Ты далеко, Загреб![18]

      Соответствий много: Роберт Хьюз называет их «интригующими», Эммануэль Демадр – «поразительными», а по признанию В.Е. Пугача, «количество заимствованных или переиначенных деталей шокирует»[19]. Процитируем последний из предлагавшихся перечней, для краткости дополнив его еще одним очевидным пунктом: «Нельзя пройти мимо удивительного сюжетного сходства (многими, конечно, замеченного) с одним поэтическим текстом той же эпохи – „С обезьяной“ (1907) Ивана Бунина. ‹…› Балканец-музыкант с обезьяной (хорват у Бунина, серб у Ходасевича); зной; ‹место действия – дачи;› обезьянка, пьющая воду; особенный взгляд животного, на который обращают внимание оба поэта…»[20] Кажется невероятным, чтобы такая экзотически-прихотливая комбинация могла возникнуть в двух независимых случаях – если, конечно, не принимать высказанную однажды со всей серьезностью гипотезу, будто один и тот же обезьянщик за семь лет докочевал из Одессы до Подмосковья, «причем шарманка его за время странствий вполне могла прийти в негодность, почему и появился вместо нее в стихотворении Ходасевича бубен»[21].

      С другой стороны, у нас есть два свидетельства, ставящих под вопрос связь бунинского стихотворения и «Обезьяны». Во-первых, Ходасевич пометил в берберовском экземпляре «Собрания стихов»: «Все так и было, в 1914, в Томилине»[22], а шестью годами ранее сказал то же своей случайной порховской собеседнице, будущему краеведу Галине Проскуряковой, которую разыскал и расспросил в конце восьмидесятых М.В. Безродный[23]. Впрочем, это «все так и было»[24]