мужество. – Прим. ред.
16
приветствие его было особенно холодно и натянуто.
17
прославившим Александра II.
18
хороший человек.
19
«Это человек хорошего тона». – Прим. ред.
20
в семье и, сознаюсь, в самом грустном настроении духа.
21
Альберта-Эдуарда и его жены Александры. – Прим. ред.
22
Очень быстро утвердившееся в народе название Обводного канала. – Прим. ред.
23
привычке ко лжи.
24
Замужество великой княжны Марии Александровны. – Прим. ред.
25
Лучше поздно, чем никогда. – Прим. ред.
26
Брак великой княжны Марии Александровны с английским герцогом Альфредом-Эрнестом-Альбертом Эдинбургским. – Прим. ред.
27
«Я сказала Лизе, надеюсь, что она будет мне так же верна, как была верна моей дочери» – Прим. ред.
28
Целование руки. – Прим. ред.
29
Годичный акт – отчет о состоянии и деятельности учебного или духовного заведения. – Прим. ред.
30
«Я очень счастлив иметь возможность подать вам руку в вашей стране». – Прим. ред.
31
«Да благословит вас Бог». – Прим. ред.
32
этой фантазии.
33
Ловкая проделка! – Прим. ред.
34
сам, плохо понимая дело, запутался и заврался.
35
Сабр-байонет (франц.) – штык-нож. – Прим. ред.
36
Речь идет о Фредериксе Платоне Александровиче. – Прим. ред.
37
Иосиф Иосифович Семашко, митрополит Иосиф (1799–1868) – архиепископ Литовский и Виленский, объединивший униатскую церковь Северо-Западного края с православной. – Прим. ред.
38
Генерал Вердер Бернгард-Франц (1823–1907) – военный уполномоченный германского императора в России, был видным участником Франко-прусской войны 1870–1871 годов. – Прим. ред.
39
«Общество улучшения участи военнопленных». – Прим. ред.
40
Отцом великого князя Николая Константиновича. – Прим. ред.
41
капитана Варпаховского, состоящего при нем за адъютанта.
42
Гмина – малая административная единица Царства Польского. – Прим. ред.
43
Так Милютин называет сестру свою, Марию Алексеевну, жену сенатора Семена Александровича Мордвинова. – Прим. ред.
44
демократизированием.
45
Послание. – Прим. ред.
46
Гирло – украинское название рукава в дельтах крупных рек. – П