Джеймс Фенимор Купер

Последний из могикан (адаптированный пересказ)


Скачать книгу

Соколиный Глаз же беспрестанно поворачивал голову то в одну, то в другую сторону, прислушиваясь к отдаленному шуму. Учитель пения по-прежнему сидел в глубокой печали и задумчивости.

      – Друг, – заговорил Соколиный Глаз, вынимая из-под листьев небольшой бочонок, – попробуйте этого вина – оно улучшит вам настроение. Я пью за нашу дружбу. Как вас зовут?

      – Давид Гамут, – ответил учитель пения, охотно соглашаясь залить свои печали глотком сильно приправленного пряностями напитка.

      – Отличное имя. Жаль только, что изобретательность христиан, дающих имя ребенку, значительно отстает от остроумных обычаев индейцев. У индейца имя – дело чести. Например, «Чингачгук» значит «Великий Змей». Это имя говорит, что его владелец мудр, молчалив и умеет наносить своим недругам удары в самый неожиданный момент. А чем вы занимаетесь? – обратился Соколиный Глаз к Гамуту.

      – Я преподаватель благородного искусства псалмопения.

      – Вы могли бы выбрать занятие получше. Умеете ли вы, по крайней мере, обращаться с ружьем?

      – Слава Богу, мне еще никогда не приходилось иметь дело со смертоносным оружием.

      – Может быть, вы умеете находить путь по компасу, наносить на карту направление рек, обозначать на бумаге горы и пустыни, чтобы люди сумели отыскать эти места?

      – Нет, этим я не занимаюсь.

      – Ваши ноги вполне могут превратить длинную дорогу в короткую. Генерал посылает вас с донесениями?

      – Никогда. Я следую только моему высокому призванию, то есть обучаю людей церковной музыке.

      – Странное призвание, – произнес Соколиный Глаз и усмехнулся. – Всю жизнь повторять, как пересмешник, высокие и низкие ноты! Впрочем, простите, друг мой. Пение ваш талант, и я не стану порицать его. Покажите-ка ваше искусство. Пусть это будет нашим дружеским прощанием на ночь.

      Поправив очки в железной оправе, Гамут вынул маленький томик и передал книгу Алисе.

      – Споем же вечернюю молитву после дня, полного опасности и риска! – назидательно произнес Давид.

      Алиса приготовилась петь. Кора вызвалась поддержать сестру. Полился торжественный напев. Природный вкус и верный слух Давида руководили певицами. Он дирижировал, соразмеряя силу голосов с размерами узкой пещеры. Задушевные звуки даже Хейворда не оставили равнодушным. Обернувшись, он заметил, что индейцы все это время с таким пристальным вниманием смотрели на скалы, что, казалось, сами превратились в камни. Дункану стало немного неловко за свой душевный порыв. Однако, переведя взгляд на разведчика, Хейворд увидел, что мало-помалу и его суровые черты смягчились. В благостном настроении усталые путешественники готовились отойти ко сну.

      И вдруг с реки донесся нечеловеческий вопль.

      – Что это? – прошептала Алиса.

      – Что это? – громко спросил Дункан.

      Соколиный Глаз и могикане только напряженно прислушивались. Разведчик объяснил своим спутникам, что это не боевой клич индейцев. Однако