Константин Маркович Поповский

Дом Иова. Пьесы для чтения


Скачать книгу

Было ли когда, чтобы справедливый был наказан, а невинный погибал?.. Не от отцов ли наших получили мы в наследство эту твёрдую уверенность в том, что если нет вины, тот нет и наказания? Разве в первый раз ты слышишь, что не преследует Бог невинного и не гневается на непорочного? Лишь сеющему зло нет спасения, потому что нигде не укрыться ему от Божьего гнева! От врага побежит, но настигнет его стрела. Спрячется в воде – там встретит его крокодил. Захочет укрыться во тьме, – но и там ждут его змея и скорпион… Не долгим бывает ликование злых, Иов!.. Праведник же потерял счёт дням своим, и старость его напоена покоем… (После короткой паузы, негромко). Обратись к Крепкому, Иов. И если ты чист и не согрешил, то Он сегодня же ответит тебе.

      Цофар и Бильдад, обернувшись, смотрят на Иова. Короткая пауза.

      Иов (негромко): Я не ослышался, Элифаз? Ты, кажется, сказал «сегодня же»?

      Элифаз (твёрдо): Сегодня же, Иов.

      Иов: И ты в это веришь?

      Элифаз: Всем сердцем, Иов.

      Иов: А ты, Бильдад? Ты, Цофар?

      Тот и другой сдержанно кивают. Короткая пауза.

      (Поднимаясь со своего места, негромко). Как же ты прекрасно всё объяснил, друг мой. «Виновен Иов, раз наказывает его Крепкий! По заслугам всё, что он получил! Велики должно быть его грехи, и провинностям его нет числа!..» Я ведь тебя правильно понял, Элифаз? (Останавливается позади сидящих друзей).

      Короткая пауза.

      (Цофару и Бильдаду). А что же вы замолчали, друзья мои? Почему бы и вам не сказать это мне прямо в глаза, не таясь, как полагается между друзьями?.. Ну же, Цофар, скажи: «Великий грешник этот Иов. Поделом ему!» А то всё ходишь вокруг да около!

      Цофар презрительно молчит.

      (Остановившись за спиной Бильдада). А ты, Бильдад, почему не скажешь: «Заслужил злодей всё, что ему выпало!»

      Бильдад молчит.

      Ну, давай же. Скажи: «Как ещё земля носит этого Иова!»

      Бильдад продолжает хранить молчание. Не дождавшись ответа, Иов медленно отступает к порогу дома и вновь опускается на мельницу.

      (Устало усмехаясь). Видели бы вы ваши спины. Они говорят не менее красноречиво, чем ваше молчание.

      Бильдад (не оборачиваясь): Напрасно ты напал на нас, Иов. Возможно, Элифаз, действительно, был не совсем точен. Но это все-таки ещё не повод для оскорблений.

      Иов: А я и не знал, Бильдад, что это дело такого рода, что можно себе позволить быть не совсем точным.

      Бильдад: Давай, ты сначала выслушаешь меня, Иов… Выслушай, а уж потом нападай на Элифаза или на кого хочешь… (Медленно поднявшись со своего места и встав лицом к Иову). Но сначала представь себе ночь, когда сон глубок, а луна царствует на небесах с такой силой, что кажется, день уже никогда не наступит. Вот в такую-то ночь я и услышал голос, и говорящий эти слова встал передо мною. И вот, что он сказал, Иов. «Неужели прав человек перед Богом? А муж чист перед Творцом? Вот, посмотри, и в ангелах своих Он обличает порок, и небеса в его глазах не чисты, что же говорить о человеке, чей дом слеплен из глины и поставлен на песке? Кто он, чтобы судить о Боге и Его