так же, как я веду себя с неожиданными визитерами, появляющимися в доме, то не сильно ошибусь.
– Алло, – громко и четко произнесла я. – Чиппинг-Бевингтон два-три.
– Алло, – услышала я скрипучий женский голос. – Алло? Это вы, Эмили? Алло?
Я узнала звонившую – это была леди Фарли-Страуд, супруга местного землевладельца.
– Нет, леди Фарли-Страуд, это я, Армстронг.
– Армстронг? – удивилась она. – Это вы?
– Да, миледи, – ответила я. – Хотите поговорить с леди Хардкасл?
– Не могли бы вы пригласить к телефону леди Хардкасл? Я хотела бы с ней поговорить.
Я положила трубку на столик в холле и отправилась за хозяйкой, которая уже вышла из своего кабинета.
– Это Герти звонит? Клянусь, она становится глуховата. Она не сказала, что ей надо?
Я покачала головой и оставила ее наедине с телефоном.
К тому времени, когда леди Хардкасл закончила свой разговор, чай уже заварился, и я сидела в малой гостиной, наслаждаясь – как мне казалось – заслуженным отдыхом. Отложив газету, я вопросительно посмотрела на вошедшую хозяйку.
– Мисс Джонс приготовила что-то на обед? – спросила она, наливая себе чашку чая.
– Ничего особенного, миледи, – ответила я. – Она предлагает нам доесть пирог с ветчиной и зеленью с огорода. Не стала готовить ничего нового, чтобы не было остатков, ведь мы с вами уезжаем на целую неделю…
– Она умница. Тогда как ты отнесешься к обеду в «Мызе»?
– Я, миледи? Разве речь идет не только о вас?
– Нет, приглашены мы обе. Герти специально подчеркнула, что хочет тебя видеть.
– Боже! – вырвалось у меня. – Я расту прямо на глазах.
– Похоже на то. Она испытывает к тебе некую нежность после отравления на ферме. Вместе с уважением.
– Она мне льстит, – улыбнулась я. – А она как-то объяснила это неожиданное приглашение?
– Кажется, у сэра Гектора появилась проблема, и он хотел бы, чтобы мы ее разрешили. Нечто «достойное ваших уникальных талантов, милочка», так, по крайней мере, она сказала.
– Уникальных талантов? – уточнила я.
– Но ведь мы действительно уникально талантливы, разве нет?
– М-м-м… – Я налила хозяйке еще одну чашку чая.
– Ну же, Фло, не спорь. Убийства, замаскированные под самоубийства, убийцы среди цирковых артистов, трубачи, получившие удар по голове дубинкой, отравленные фермеры, пабы с привидениями, исчезнувшие ценности… Мы все это раскрыли. Кто еще может этим похвастаться?
– Ну, если смотреть на это с такой точки зрения…
– И никак иначе. – Сказав это, миледи с победоносным видом опустила в чай печенье из песочного теста. – А следующая загадка, которую нам предстоит раскрыть, заключается в следующем: что, ради всего святого, могло так взволновать сэра Гектора, что он решился прибегнуть к помощи местной чудаковатой вдовы и ее горничной?
Я закашлялась в чашку.
– Случай