Ти Кинси

Смерть за поворотом


Скачать книгу

так же, как я веду себя с неожиданными визитерами, появляющимися в доме, то не сильно ошибусь.

      – Алло, – громко и четко произнесла я. – Чиппинг-Бевингтон два-три.

      – Алло, – услышала я скрипучий женский голос. – Алло? Это вы, Эмили? Алло?

      Я узнала звонившую – это была леди Фарли-Страуд, супруга местного землевладельца.

      – Нет, леди Фарли-Страуд, это я, Армстронг.

      – Армстронг? – удивилась она. – Это вы?

      – Да, миледи, – ответила я. – Хотите поговорить с леди Хардкасл?

      – Не могли бы вы пригласить к телефону леди Хардкасл? Я хотела бы с ней поговорить.

      Я положила трубку на столик в холле и отправилась за хозяйкой, которая уже вышла из своего кабинета.

      – Это Герти звонит? Клянусь, она становится глуховата. Она не сказала, что ей надо?

      Я покачала головой и оставила ее наедине с телефоном.

* * *

      К тому времени, когда леди Хардкасл закончила свой разговор, чай уже заварился, и я сидела в малой гостиной, наслаждаясь – как мне казалось – заслуженным отдыхом. Отложив газету, я вопросительно посмотрела на вошедшую хозяйку.

      – Мисс Джонс приготовила что-то на обед? – спросила она, наливая себе чашку чая.

      – Ничего особенного, миледи, – ответила я. – Она предлагает нам доесть пирог с ветчиной и зеленью с огорода. Не стала готовить ничего нового, чтобы не было остатков, ведь мы с вами уезжаем на целую неделю…

      – Она умница. Тогда как ты отнесешься к обеду в «Мызе»?

      – Я, миледи? Разве речь идет не только о вас?

      – Нет, приглашены мы обе. Герти специально подчеркнула, что хочет тебя видеть.

      – Боже! – вырвалось у меня. – Я расту прямо на глазах.

      – Похоже на то. Она испытывает к тебе некую нежность после отравления на ферме. Вместе с уважением.

      – Она мне льстит, – улыбнулась я. – А она как-то объяснила это неожиданное приглашение?

      – Кажется, у сэра Гектора появилась проблема, и он хотел бы, чтобы мы ее разрешили. Нечто «достойное ваших уникальных талантов, милочка», так, по крайней мере, она сказала.

      – Уникальных талантов? – уточнила я.

      – Но ведь мы действительно уникально талантливы, разве нет?

      – М-м-м… – Я налила хозяйке еще одну чашку чая.

      – Ну же, Фло, не спорь. Убийства, замаскированные под самоубийства, убийцы среди цирковых артистов, трубачи, получившие удар по голове дубинкой, отравленные фермеры, пабы с привидениями, исчезнувшие ценности… Мы все это раскрыли. Кто еще может этим похвастаться?

      – Ну, если смотреть на это с такой точки зрения…

      – И никак иначе. – Сказав это, миледи с победоносным видом опустила в чай печенье из песочного теста. – А следующая загадка, которую нам предстоит раскрыть, заключается в следующем: что, ради всего святого, могло так взволновать сэра Гектора, что он решился прибегнуть к помощи местной чудаковатой вдовы и ее горничной?

      Я закашлялась в чашку.

      – Случай