часто используемых приложений для перевода. Он может понимать и переводить около 100 языков!
Выполняя перевод, просто введите или вставьте исходный текст в левое поле, убедившись, что выбран «английский». Убедитесь, что ваш родной язык выбран в правой части окна. Тогда сравните ваш перевод с Гугл!
Важно помнить, что Гугл транслейт не идеален. Используйте это просто как руководство. Сравните ваши глагольные времена, части речи (например, существительные, прилагательные, глаголы и т. д.). И ключевые слова из словарного запаса с версией Гугл, чтобы выявить свои собственные ошибки.
Англоязычные фильмы были популярны во всем мире на протяжении десятилетий. Вы, наверное, уже знакомы со многими английскими фильмами, которые были дублированы (другими словами, английское аудио заменяется аудио на другом языке).
Но теперь мы начнем смотреть фильмы на оригинальном английском и использовать их в наших упражнениях по переводу!
Какие типы фильмов я должен смотреть?
Начинающим следует начинать с простых, повторяющихся фильмов. Попробуйте детские фильмы, романтические комедии или фильмы о супергероях. Язык будет разнообразным, но не очень сложным. Кроме того, основные темы и события будут вам понятны.
Вот несколько вариантов, например:
Более продвинутые ученики могут искать фильмы с более сложным написанием. Известно, что инди-фильмы (сокращенно «независимые») выглядят немного странно, концепции более абстрактны, а диалог использует метафоры и сравнения.
Это идеальное время, чтобы включить английские субтитры и по-настоящему испытать себя тем, сколько вы знаете до сих пор!
Что я должен делать при переводе английского фильма в диалог?
Не пытайтесь смотреть и переводить фильм от начала до конца!
Выберите одну сцену за раз, или даже просто часть сцены. Попробуйте найти сцены, которые очень важны для сюжета фильма.
Иди построчно. Пауза, перевод, затем нажмите кнопку воспроизведения еще раз. Продолжая выполнять это упражнение, вы можете попробовать переводить на более длительные периоды времени.
Когда вы закончите переводить сцену, если вы сможете получить доступ к переведенным субтитрам на вашем родном языке, используйте их, чтобы проверить свою работу. В противном случае используйте инструменты, которые я упоминала выше.
Учите английский, переводя музыку.
Как и музыка, англоязычные песни хорошо известны многим слушателям. Вероятно, его играют на радио в вашей стране, в супермаркетах, кафе и в любом общественном месте. Так что это должен быть забавный, знакомый способ получить немного практики перевода!
Какую музыку я должен слушать для перевода?
Начните с популярных английских хитов. Я предлагаю это хорошая идея, потому что вы часто можете найти переведенную версию популярных английских песен на вашем родном языке. Это означает, что вам будет с чем сравнивать, чтобы исправить свою работу.
Например, Лирик транслейт– отличный инструмент для поиска многих