Алекс Гарр

Кошки не всегда молчат


Скачать книгу

схватила Рике за руку. – Принимаешь ли ты мою помощь добровольно, без принуждения и по собственному желанию?

      – Что? Да пустите! Что вам надо?

      – Я спрашиваю, принимаешь ли ты мою помощь добровольно и без принуждения?

      Старушка повысила голос, но и он не смог заглушить резко усилившегося шума с улицы. Там орали, и кого-то, похоже, били. Внезапно оглушительно грохнуло, и Рике с вцепившейся ей в руку бабкой подпрыгнули.

      – Ну? Принимаешь ли ты мою помощь…

      – Да! Принимаю! – в отчаянии закричала Рике. – Добровольно! Без принуждения!!!

      Пытливые глаза пожилой женщины на секунду встретились с её взглядом, и она сразу же повернулась в сторону набережной, увлекая детей за собой.

      – Что же мы тогда стоим? Надо быстренько убираться отсюда! Не ровен час ещё твои загорелые дружки вернутся!

      Они выскочили на пустынную набережную. Женщина дёрнула Рике в сторону складских пакгаузов. Пробежав несколько десятков метров, заскочили в приоткрытую двустворчатую дверь. Толстые створки, окованные железом, захлопнулись у них за спиной.

      Загорелся светильник под потолком.

      Помещение принадлежало торговой компании. Поперёк его перегораживала деревянная стойка, стены были увешаны рекламой, а со стороны входа стояли несколько удобных кресел со столиками между ними.

      – Садитесь, дети. На улице неспокойно, придется нам немного побыть здесь. – Голос женщины звучал теперь гораздо более миролюбиво. – Я сделаю кофе и принесу печенье и молоко для мальчика.

      – Кто вы? Что вы хотите? – выдавила из себя вконец растерявшаяся Рике.

      – Я та, кто научит тебя, как избегать опасности и не бояться негодяев. Садитесь, садитесь. Я та, кто поможет тебе стать сильной и смелой. – Женщина прошла за стойку и включила электрический чайник. – Хотя смелости тебе, признаю, и так не занимать. – Женщина приосанилась. – Я Илзе Лунд, Эрика. Грядут тяжёлые времена. И если хочешь пройти сквозь эту тьму, я готова тебе помочь.

      «Откуда она знает моё имя? – подумала Рике. – Пройти сквозь тьму? Божечки ты мой!»

      Глава 2. Крики и шёпоты

      1

      Море дышало, волнуясь.

      Свинцовые валы шумно разбивались о гранит набережной, оставляя на прибрежных валунах клочья пены.

      Жуткие реки текли по небу, изливаясь на улицы потоками нефти и мрака. Среди бела дня казалось, что настала ночь. Мрак затапливал окна и подъезды нарядных зданий. Из нефти вставали фигуры, чёрные, безликие. Чернота вспыхивала в домах жадным быстрым огнём, пожирая людей и здания. Люди тонули во мраке беззвучно, разевая рты. Все перекрывал шум моря.

      Под поверхностью воды обозначилось движение. В волнах что-то двигалось к берегу, огромное, быстрое.

      С плеском, похожим на грохот взлетающей ракеты, на набережную из моря выскочил молодой мужчина, голый по пояс гигант в камуфляжных штанах. Он возвышался над разноцветными домами на набережной, как медведь высился бы над коробками с рождественскими подарками. Длинные волосы цвета