Саймон Бекетт

Зов из могилы


Скачать книгу

утесником, и дальше в лощину, откуда прямой путь сюда. И вот здесь, как видите, есть насыпь, похожая на захоронение.

      Она замолчала, ожидая, что скажет Терри. Но его опередил Уэйнрайт, теперь уже не скрывающий враждебности к Софи:

      – Абсурд. Вы выдаете желаемое за действительное.

      – Нет, профессор, – резко возразила Софи, – это не абсурд, а всего лишь здравый смысл, которому вы противопоставляете глупое упрямство.

      Уэйнрайт, видимо, собирался достойно ответить, но я опередил его:

      – По-моему, чем стоять тут и спорить, не лучше ли позвать проводника с собакой ищейкой. Если она что-нибудь учует, можно это место раскопать. В любом случае мы потеряем всего несколько минут.

      Софи благодарно улыбнулась мне, а я продолжил, обращаясь к Уэйнрайту:

      – Решать вам. Если вы абсолютно уверены, что здесь ничего нет, тогда другое дело.

      – Ну что ж, можно проверить, – произнес он таким тоном, словно проверку предложил не я, а он.

      Терри внимательно оглядел насыпь, вздохнул и, поднявшись по склону лощины, крикнул Роуперу и остальным:

      – Идите сюда! – После чего обратился к Софи – Отойдем на пару слов.

      Они заговорили о чем-то, возбужденно жестикулируя. А Уэйнрайт тем временем начал беспокойно передвигаться взад и вперед вдоль насыпи, пробуя ее ногой.

      – Вот тут почва определенно мягче, – пробормотал он, достал из кожаной сумки с инструментами раздвижной трубчатый металлический пробник длиной чуть больше ярда и принялся втыкать в насыпь.

      – Что вы делаете? – спросил я.

      – Сами видите, прощупываю почву, – хмуро ответил он, не отрываясь от своего занятия.

      Да, действительно подобным способом можно обнаружить захоронение. Почва на нем податливее, чем вокруг.

      – Но вы можете повредить останки, если они там есть.

      – А разве не надо помочь поисковой собаке?

      И опять он был прав. Сквозь эти дыры собака легче учует газы, образующиеся при разложении. Но дыры можно было бы проделать и не таким варварским способом.

      – И все-таки я не думаю, что…

      – Благодарю вас, доктор Хантер. Если мне понадобится совет, то я обязательно обращусь к вам.

      Уэйнрайт с силой всадил пробник в насыпь. Стиснув зубы, я наблюдал за его работой. Археологи привыкли к пробникам, но криминалистам такая техника часто мешала. Затрудняла определение повреждений, нанесенных жертве до наступления смерти. К ним прибавлялись и те, которые нанес заостренный наконечник металлического пробника. Уэйнрайт знал это не хуже меня.

      Но потом это станет моей заботой, а не его.

      Подошел Роупер, и Софи с Терри замолчали. Терри направился прямо к Монку.

      – Тебе это что-нибудь напоминает? – Он показал на насыпь.

      Монк пожал плечами. Его рот по-прежнему кривился в насмешливой улыбке.

      – Нет.

      – Значит, ты не здесь их зарыл?

      – Я же сказал, что это вон там.

      – Почему ты вдруг стал таким уверенным? Совсем недавно заявлял, будто не можешь ничего вспомнить.

      – Я