Бернар Миньер

Лед


Скачать книгу

имя?

      – Маруссе.

      – Вы увлекаетесь лошадьми, Маруссе?

      Тарье загоготал у него за спиной, остальные за ним. Сервас почувствовал, что начинает выходить из себя.

      – Нет, я повар. Время от времени я хожу помогать повару месье Ломбара в замок, на праздники, дни рождения, Четырнадцатое июля. Центр как раз рядом…

      У Маруссе были большие светлые глаза с крупными, как булавочные головки, зрачками. Он обильно потел.

      – А этого коня вы когда-нибудь видели?

      – Я не интересуюсь лошадьми. Хотя может быть… Там, внизу, лошадей полно.

      – А месье Ломбара вы часто видели?

      Маруссе отрицательно покачал головой.

      – Я бываю внизу раз, от силы два в году и сразу иду на кухню.

      – Но хотя бы иногда он попадался вам на глаза?

      – Да.

      – А здесь, на производстве, он появляется?

      – Ломбар на производстве? – саркастически заметил Тарье. – Да для него эта станция – песчинка. Ты что, станешь разглядывать каждую травинку, когда стрижешь газон?

      Сервас обернулся к остальным, и они снова закивали.

      – Ломбар живет в других местах, – продолжал Тарье тем же вызывающим тоном. – В Париже, в Нью-Йорке, на Антильских островах, на Корсике… А на этот заводик ему наплевать. Он за ним приглядывает, потому что ему в завещании так предписано, но, строго говоря, ни фига тут не делает.

      Сервас покачал головой. Он собрался сказать в ответ что-нибудь хлесткое. Но чего ради? Наверное, у Тарье были причины так разговаривать. Может, он когда-то нарвался на коррумпированного или бестолкового полицейского. Сервас подумал, что люди – как айсберги. Под поверхностью – огромная масса невысказанного, тайного и болезненного. Никто не бывает таким, каким кажется.

      – Можно я дам тебе совет? – сказал вдруг Тарье.

      Сервас весь подобрался, готовясь отразить атаку, но тон Тарье резко изменился. В нем не осталось ни враждебности, ни презрения, ни сарказма.

      – Я слушаю.

      – Сторожа, – произнес старик. – Чем терять время с нами, поговори лучше со сторожами. Тряхни их маленько.

      – Почему? – Сервас впился в него глазами.

      – Ведь ты у нас сыщик, – пожал плечами Тарье, направляясь к двери.

      Сервас прошел по коридору, миновал двери и попал из возбужденной атмосферы допроса в ледяное спокойствие холла. Вспышки фотоаппаратов снаружи коротко освещали помещение, наполняя его причудливыми тенями. Сервас увидел, что Кати д’Юмьер отъезжает на своей машине.

      – Ну как? – спросила Циглер.

      – Скорее всего, эти ребята ни при чем, но мне нужна дополнительная информация о двоих из них. Первый – Маруссе, повар. Второго зовут Тарье. Еще о некоем Шаабе, который два года назад сломал руку наверху.

      – А зачем информация о первых двоих?

      – Так, простое уточнение. – Он вспомнил взгляд Маруссе. – Еще надо связаться с отделом по борьбе с наркотиками и пробить у них по базе этого повара.

      Капитан Циглер внимательно на него посмотрела, но ничего не сказала.

      – А где местная следственная группа? – спросил Сервас.

      – Они