Stan Wesley

Коан Янг


Скачать книгу

Разве так можно начинать общение? Вот бы, подумала я, ей в попутчики попался мужчина пожилых лет, строго придерживающийся всех правил этикета. Получила бы эта девушка по полной…

      – Мне двадцать, – не теряя улыбки, произнесла я, хотя мое напряжение было заметно.

      Но попутчицу и это не смутило.

      – Ух ты! Значит, ты моя ровесница! Слушай, Янг-сан, а ты далеко собираешься?

      – До конечной точки.

      – Здорово, я тоже! – обрадовалась она, хлопнув ладонью по сумке слева от себя. – Ну и дорога у нас… Целый день, скажи? К утру только приедем.

      – Да, дорогая длинная, – произнесла я не так радостно и склонила голову вбок. Чем бы себя занять? Чтобы у этой дамы не возникло соблазна общаться со мной?

      – Так как тебя по имени-то, Янг-сан?

      – Коан.

      – Значит, я могу называть тебя Коан.

      – Коан-сан, – улыбнулась я как можно вежливее и настойчивее.

      – Коан-сан, – повторила Мизуки. – Вот и славненько. А ты лучше зови меня…

      – Мизуки-сан, да, – рискнула я перебить. – Позвольте мне называть вас так.

      Мизуки слегка удивилась, будто сбилась с толку, и пожала плечами. Я тем временем вытащила из рюкзака свою книгу и открыла на том месте, где лежала красная закладка.

      – Что за книга? – беззаботно поинтересовалась она.

      – «Кафка на пляже», – не отрывая взгляд от страницы, промолвила я.

      – Правда-правда? Ну дела! – восхитилась Мизуки так громко, что я была вынуждена на нее посмотреть. – Смотри, что читаю я! – взяв свою книгу с сумки, она потыкала пальцем на обложку. – И у меня «Кафка на пляже»! Совпадение так совпадение!

      Ох, черт. По-моему, я никогда в жизни не находилась на столь огромном контрасте эмоций с собеседником. Но совпадение действительно вышло забавным, правда, почитать нормально уже не удастся.

      – Поразительно, – сыграла я бровями и вернулась к чтиву.

      – Я вот на моменте, где появился Наката, ну, этот старичок, странный такой. А ты?

      На этот раз я подняла на попутчицу чуть ли не враждебный взгляд и кратко, сохраняя еле заметную улыбку, ответила:

      – Я чуть-чуть дальше.

      Мизуки хмыкнула, немного потянув паузу и изучая мое поведение, и наконец изрекла:

      – А тебя сложно разговорить, да? Я от природы такая болтушка, только волю дай…

      «Или не дай, один фиг», – отозвалось у меня в голове.

      – А вообще я вся в маму такая разговорчивая. У нас в семье по линии прабабушки все болтливые, а прадедушки нет – из отца вон и слова не вытянешь! Очень уж он у нас скромный. Зато серьезный, работает на огромной фирме по производству холодильников. Только не в Японии. В Америке. Вот у вас дома какой холодильник?

      Я промолчала, пытаясь не реагировать на беседу и всем своим видом показать, что если я читаю книгу – значит, занята.

      – Не помнишь? Да кто помнит, как у них холодильник называется? Марки все эти… – махнула Мизуки. – Я бы сама не запомнила, не работай на фирме отец. Кстати, я в Японии ни разу не была, родилась в Штатах –