сюда письмо, так больше вероятность, что оно дойдёт до адресата.
ДАРЬЯ: Не поняла? А что это всё значит?
РПО: Чего непонятливая такая? В ящик мне некогда заглядывать, и без того работы много. Поэтому если я вижу, что кто-то письмо в ящик суёт, то говорю, чтобы оставляли здесь, на стойке. Я их складываю в специальную коробочку, потом отправляю. А с этим ящиком (указывает на ящик для писем) одна морока.
ДАРЬЯ: Но я всегда раньше отправляла письма именно через этот ящик.
РПО: А ответы тебе приходили на твои письма?
ДАРЬЯ (нерешительно протягивает): Нееет.
РПО: Ну вот, теперь ты знаешь почему. Я сюда уже года три не заглядывала, а может четыре. Вон сколько накопилось.
ДАРЬЯ (яростно): Так вы бы хоть написали записку, на ящик наклеили, что письма надо отдавать лично вам. Люди отправляют письма, ждут, надеются!
РПО (ответным криком): Да зачем записка-то? Я и так всем говорю!
ДАРЬЯ (кричит): Если бы всем говорили, то я бы об этом знала. Я три года уже кидаю письма в этот ящик, и никто мне ни разу не сказал что он не рабочий!
РПО (кричит): Всем говорю…, кого вижу! И нечего тут орать.
Девушка садится на пол, поникнув головой. Плачет.
РПО (тихо): Э, подруга? Ты чего?
Работница поднимает девушку, усаживает её на сломанный стул, в итоге падают обе вместе со стулом.
РПО: Тьфу ты, забыла, что ножка у стула сломана… с недавних пор.
ДАРЬЯ (сквозь плач): Я когда приходила отправлять письма, здесь всегда куча народу была. Шум, гам. Все кричат, ругаются, в очередях путаются. Я и ни к чему, что ящик для писем не функционирует. Чистенький, протёртый, покрашенный…
РПО: Ну, вот я тебя значит, из-за очереди и не увидела. Ладно, наверное, ты права, напишу записку, наклею на ящик, чтобы больше такого не происходило. Так-то я раз в несколько лет обычно заглядываю в ящик, вычищаю его, потом крашу, вот и висит чистенький.
ДАРЬЯ: А запоздалые, которые достаёте, их всё-таки отправляете или…
РПО: Ты в своём уме, подруга? Разумеется… нет!
ДАРЬЯ: Что? Нет? Почему же вы их не отправляете, ведь люди ждут эти письма? Ведь там может быть что-то важное?
РПО: Ты, смотрю, в почтовой работе совсем ничего не смыслишь.
Работница поднимается с пола.
РПО: Потому что если бы мы их отправили позже, то было бы очевидно, что в работе структуры нашего отделения есть некоторые… неполадки.
ДАРЬЯ (возмущённо): Неполадки? Так вы это называете? Да все знают, что почта РФ – это одна большая проблема!
РПО (поучительно): Вот! Знают, но доказательств нет! А так, нет предмета обсуждения и нет вопросов. Кто знает, может мы отправили всё вовремя, как положено, просто из почтового ящика кто-то письмо умыкнул, или ветром выдуло, всякое бывает, это уже ни к нам вопросы. Главное, что план по продажам стиральных порошков делается. Журнальчики выписывают, всякую всячину нет-нет да берут.
ДАРЬЯ (возмущённо): Вы себя слышите вообще? План по стиральным порошкам? Это почтовое отделение или торговая лавка?
РПО: Девочка моя, ты можешь называть это хоть общественным туалетом, у нас главная задача приносить прибыль,