же не хочешь со мной воевать, Белла. – Он шагнул вперед и остановился. – Она моя дочь, верно?
Нет смысла это отрицать. Как только он увидит Кэролайн, все его сомнения исчезнут. Девочка была его копией.
– Да.
Он кивнул, словно принимая удар:
– Спасибо, что не солгала на этот раз.
– Уэсли…
– Я имею право встретиться с ней. Я хочу с ней познакомиться. Она должна знать обо мне. – Он прошел к камину, положил руку на каминную полку и уставился на огонь. – Что она знает обо мне? – Повернув голову, он взглянул на Изабеллу. – Что ты ей сказала?
Его глаза блестели, а зубы были стиснуты, его тело излучало напряжение и едва сдерживаемый гнев.
– Я сказала ей, что ее папа не может жить с нами, но он любит ее.
Уэсли фыркнул:
– Ну спасибо хоть за это.
– Я сделала это не ради тебя, – отрезала она. – Я не хочу, чтобы моя дочь догадалась, что она не нужна своему отцу.
– Она была бы мне нужна, если бы я знал о ее рождении. – Он отошел от камина.
– Легко говорить об этом сейчас.
– Ну, я думаю, мы никогда не узнаем, как могло бы быть, – натянуто произнес он. – Но отныне все изменится, Белла. Она моя дочь, и я хочу участвовать в ее жизни.
Изабелла оказалась настолько напряженной, что почти не заметила, как Кэролайн спокойно вошла в комнату и встала рядом с ней. Сначала Изабелле захотелось спрятать маленькую девочку от отца, который в конце концов нашел ее, у себя за спиной. Но было слишком поздно.
Уэсли медленно посмотрел на девочку, и его взгляд смягчился. Конечно, он заметил их сходство. Перед ним была маленькая копия Уэсли Джексона.
– Привет! – по-доброму сказал он.
– Привет! – жестом ответила Кэролайн. – Ты кто?
Прежде чем он успел ответить, Изабелла произнесла:
– Это мистер Джексон, милая. Он заглянул на минутку.
Он резко взглянул на Изабеллу, когда она, защищая, коснулась рукой плеча дочери.
– Мы не закончили. – Его взгляд был твердым и холодным, он говорил шепотом.
– Я понимаю. – Она посмотрела на свою девочку и жестами сказала ей: – Я слышала, как подъехала машина Эдны. Помоги ей разложить покупки. А потом ты можешь пойти наверх и поиг рать, пока твоя мама поговорит с этим мистером.
– А мороженое? – спросила Кэролайн.
– Позже. – Изабелла вздохнула.
Кэролайн улыбнулась, помахала Уэсли рукой и отправилась на кухню.
После того как маленькая девочка выбежала из комнаты, Уэсли посмотрел на Изабеллу:
– Она глухая?
– Какой ты догадливый, – сказала она и тут же пожалела о своей язвительности. – Да. У нее прогрессирует потеря слуха.
– А что это значит?
– Это долгий разговор, который лучше отложить на потом.
Взгляд Уэсли стал ледяным.
– Ладно. Мы его отложим. Ты должна была сказать мне. Обо всем.
Изабелле снова стало совестно, но она одернула себя. Она помнила, как себя чувствовала, когда обнаружила, что Кэролайн теряет слух. Паника,